XPressME Integration Kit

Trac

source: branches/Ver2.0/xpressme_integration_kit/wp-content/themes/xpress_default/ja.po

Last change on this file was 232, checked in by toemon, 15 years ago

external追加に伴うフォルダー構成変更

File size: 19.2 KB
Line 
1# WordPress 用日本語リソース (UTF-8)
2# Japanese (UTF-8) translation for WordPress
3#
4# Copyright (c) 2005-2008
5# このファイルは WordPress 本体と同じライセンスのもと配布されています。
6# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
7#
8# WordPress 日本語版作成チーム / WP ja translation team
9# <http://groups.google.com/group/wp-ja-pkg/web/members>
10#
11#  誤字脱字誤訳、あるいはよりよい訳などありましたら以下までぜひお知らせください。
12#  また、翻訳、校正、コミットをお手伝いしていただける方も随時募集中です。
13#  連絡先 / Contact: wpja.team@gmail.com (件名か内容に「日本語リソース」と入れてください)
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: XPress_Default_themes\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n"
19"POT-Creation-Date: 2008-08-15 21:16+0900\n"
20"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:57+0900\n"
21"Last-Translator: toemon <toychee@toemon.com>\n"
22"Language-Team: toemon <info@toemon.com>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"X-Poedit-Language: Japanese\n"
27"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
28"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n"
30"X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Ver2_SVN\\trunk\\wp-content\\themes\\xpress_default\n"
31"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
33
34#: 404.php:22
35msgid "Error 404 - Not Found"
36msgstr "エラー 404 - 見つかりませんでした"
37
38#: archives.php:20
39msgid "Archives by Month:"
40msgstr "月別のアーカイブ:"
41
42#: archives.php:25
43msgid "Archives by Subject:"
44msgstr "カテゴリー別アーカイブ:"
45
46#: comments-popup.php:9
47#, php-format
48msgid "%1$s - Comments on %2$s"
49msgstr "%1$s - %2$s へのコメント"
50
51#: comments-popup.php:22
52msgid "Comments"
53msgstr "コメント"
54
55#: comments-popup.php:24
56msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
57msgstr "このコメント欄の <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> フィード"
58
59#: comments-popup.php:27
60#, php-format
61msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
62msgstr "この投稿へのトラックバック <acronym title=\"Universal Resource Locator\">URL</acronym>: <em>%s</em>"
63
64#: comments-popup.php:45
65msgid "Comment"
66msgstr "コメント"
67
68#: comments-popup.php:45
69msgid "Trackback"
70msgstr "トラックバック"
71
72#: comments-popup.php:45
73msgid "Pingback"
74msgstr "ピンバック"
75
76#: comments-popup.php:45
77#, php-format
78msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
79msgstr "&#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>: %1$s より"
80
81#: comments-popup.php:51
82msgid "No comments yet."
83msgstr "コメントはまだありません。"
84
85#: comments-popup.php:55
86msgid "Leave a comment"
87msgstr "コメントをどうぞ"
88
89#: comments-popup.php:56
90#, php-format
91msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
92msgstr "改行と段落タグは自動で挿入されます。メールアドレスは表示されません。利用可能な <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> タグ: <code>%s</code>"
93
94#: comments-popup.php:60
95#, php-format
96msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
97msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。<a href=\"%3$s\" title=\"このアカウントからログアウトする\">ログアウト &raquo;</a>"
98
99#: comments-popup.php:64
100#: comments.php:54
101msgid "Name"
102msgstr "お名前"
103
104#: comments-popup.php:71
105msgid "E-mail"
106msgstr "メールアドレス"
107
108#: comments-popup.php:76
109msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
110msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
111
112#: comments-popup.php:81
113msgid "Your Comment"
114msgstr "コメント"
115
116#: comments-popup.php:87
117msgid "Say It!"
118msgstr "送信する !"
119
120#: comments-popup.php:92
121msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
122msgstr "コメントフォームは現在閉鎖中です。"
123
124#: comments-popup.php:97
125msgid "Close this window."
126msgstr "このウインドウを閉じる。"
127
128#: comments-popup.php:105
129#, php-format
130msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
131msgstr "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
132
133#: comments.php:6
134msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
135msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを閲覧するにはパスワードを入力してください。"
136
137#: comments.php:16
138msgid "No Responses"
139msgstr "コメント はありません"
140
141#: comments.php:16
142msgid "One Response"
143msgstr "コメント 1 件"
144
145#: comments.php:16
146msgid "% Responses"
147msgstr "コメント % 件"
148
149#: comments.php:16
150#, php-format
151msgid "to &#8220;%s&#8221;"
152msgstr "<!-- to &#8220;%s&#8221; -->"
153
154#: comments.php:32
155msgid "Comments are closed."
156msgstr "現在コメントは受け付けていません。"
157
158#: comments.php:38
159msgid "Leave a Reply"
160msgstr "コメントをどうぞ"
161
162#: comments.php:38
163#, php-format
164msgid "Leave a Reply for %s"
165msgstr "%s にコメントする"
166
167#: comments.php:46
168#, php-format
169msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
170msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"%s\">ログイン</a>してください。"
171
172#: comments.php:51
173#, php-format
174msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
175msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。"
176
177#: comments.php:51
178msgid "Log out of this account"
179msgstr "このアカウントからログアウト"
180
181#: comments.php:51
182msgid "Log out &raquo;"
183msgstr "ログアウト &raquo;"
184
185#: comments.php:54
186#: comments.php:57
187msgid "(required)"
188msgstr " (必須)"
189
190#: comments.php:57
191msgid "Mail (will not be published)"
192msgstr "メールアドレス (公開されません)"
193
194#: comments.php:60
195msgid "Website"
196msgstr "ウェブサイト"
197
198#: comments.php:65
199#, php-format
200msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
201msgstr "<strong>XHTML:</strong> 次のタグを使用できます: <code>%s</code>"
202
203#: comments.php:69
204msgid "Submit Comment"
205msgstr "コメント送信"
206
207#: footer.php:5
208#, php-format
209msgid "%1$s and %2$s."
210msgstr "%1$s と %2$s"
211
212#: footer.php:5
213msgid "Entries (RSS)"
214msgstr "投稿 (RSS)"
215
216#: footer.php:5
217msgid "Comments (RSS)"
218msgstr "コメント (RSS)"
219
220#: footer.php:7
221#, php-format
222msgid "%d queries. %s seconds."
223msgstr "%d 個のクエリと %s 秒を要しました。"
224
225#: functions.php:149
226msgid "Customize Header"
227msgstr "ヘッダーのカスタマイズ"
228
229#: functions.php:149
230#: functions.php:363
231msgid "Header Image and Color"
232msgstr "ヘッダーの背景と文字の色"
233
234#: functions.php:162
235msgid "Close Color Picker"
236msgstr "カラーピッカーを閉じる"
237
238#: functions.php:359
239msgid "Options saved."
240msgstr "設定を保存しました。"
241
242#: functions.php:376
243#: functions.php:383
244msgid "Save"
245msgstr "保存"
246
247#: functions.php:377
248msgid "Font Color:"
249msgstr "フォントの色:"
250
251#: functions.php:377
252#, php-format
253msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
254msgstr "CSS 色指定 (%s 、%s もしくは %s)"
255
256#: functions.php:378
257msgid "Upper Color:"
258msgstr "グラデーション上側の色:"
259
260#: functions.php:378
261#: functions.php:379
262#, php-format
263msgid "HEX only (%s or %s)"
264msgstr "16 進数のみ (%s もしくは %s)"
265
266#: functions.php:379
267msgid "Lower Color:"
268msgstr "グラデーション下側の色:"
269
270#: functions.php:381
271msgid "Toggle Text"
272msgstr "テキスト表示の切替え"
273
274#: functions.php:382
275msgid "Use Defaults"
276msgstr "デフォルト設定に戻す"
277
278#: functions.php:391
279msgid "Font Color"
280msgstr "フォントの色"
281
282#: functions.php:392
283msgid "Upper Color"
284msgstr "グラデーション上側の色"
285
286#: functions.php:393
287msgid "Lower Color"
288msgstr "グラデーション下側の色"
289
290#: functions.php:394
291msgid "Revert"
292msgstr "取り消し"
293
294#: functions.php:395
295msgid "Advanced"
296msgstr "詳細"
297
298#: functions.php:402
299msgid "Update Header &raquo;"
300msgstr "ヘッダーを更新 &raquo;"
301
302#: functions.php:408
303msgid "Font Color (CSS):"
304msgstr "フォントの色 (CSS):"
305
306#: functions.php:409
307msgid "Upper Color (HEX):"
308msgstr "グラデーション上側の色 (16 進数):"
309
310#: functions.php:410
311msgid "Lower Color (HEX):"
312msgstr "グラデーション下側の色 (16 進数):"
313
314#: functions.php:411
315msgid "Select Default Colors"
316msgstr "デフォルト設定に戻す"
317
318#: functions.php:412
319msgid "Toggle Text Display"
320msgstr "テキスト表示の切替え"
321
322#: header.php:9
323msgid "&raquo; Blog Archive"
324msgstr "&raquo; ブログアーカイブ"
325
326#: header.php:14
327#, php-format
328msgid "%s RSS Feed"
329msgstr "%s RSS フィード"
330
331#: header.php:15
332#, php-format
333msgid "%s Atom Feed"
334msgstr "%s Atom フィード"
335
336#: header.php:43
337msgid "Main Page"
338msgstr "メインページ"
339
340#: header.php:43
341msgid "Blogs Home"
342msgstr "ブログのホーム"
343
344#: header.php:44
345msgid "Post New"
346msgstr "新規投稿"
347
348#: image.php:13
349#: index.php:32
350#: single.php:28
351msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
352msgstr "この投稿の続きを読む &raquo;"
353
354#: image.php:15
355#: page.php:29
356msgid "Pages:"
357msgstr "ページ:"
358
359#: image.php:25
360#, php-format
361msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
362msgstr "この投稿は %1$s %2$s に %3$s カテゴリーに公開されました。"
363
364#: image.php:25
365#: sidebar.php:24
366msgid "l, F jS, Y"
367msgstr "Y 年 n 月 j 日 l"
368
369#: image.php:27
370#, php-format
371msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed."
372msgstr "この投稿へのコメントは <a href='%s'>RSS 2.0</a> フィードで購読することができます。"
373
374#: image.php:31
375#, php-format
376msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
377msgstr "<a href=\"#respond\">コメントを残すか</a>、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>することができます。"
378
379#: image.php:35
380#, php-format
381msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
382msgstr "現在コメントは受け付けておりませんが、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることはできます。"
383
384#: image.php:39
385msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
386msgstr "このページの一番下でコメントを残すことができます。トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
387
388#: image.php:43
389msgid "Both comments and pings are currently closed."
390msgstr "現在コメント、トラックバックともに受け付けておりません。"
391
392#: image.php:45
393#: page.php:34
394msgid "Edit this entry."
395msgstr "この投稿を編集する。"
396
397#: image.php:58
398#: single.php:85
399msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
400msgstr "該当する投稿は見つかりませんでした。"
401
402#: index.php:28
403#: single.php:23
404#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:111
405#, php-format
406msgid "Permanent Link to %s"
407msgstr "%s のパーマリンク"
408
409#: index.php:40
410#: single.php:38
411#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:133
412#, php-format
413msgid "Views :%d"
414msgstr "閲覧 :%d"
415
416#: index.php:43
417#: single.php:41
418#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:136
419#, php-format
420msgid "Posted in %s"
421msgstr "カテゴリー: %s"
422
423#: index.php:45
424#: single.php:43
425#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:138
426msgid "Edit"
427msgstr "編集"
428
429#: index.php:46
430#: single.php:44
431#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:139
432msgid "No Comments &#187;"
433msgstr "コメントはまだありません &#187;"
434
435#: index.php:46
436#: single.php:44
437#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:139
438msgid "1 Comment &#187;"
439msgstr "1 件のコメント &#187;"
440
441#: index.php:46
442#: single.php:44
443#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:139
444msgid "% Comments &#187;"
445msgstr "% 件のコメント &#187;"
446
447#: index.php:46
448#: single.php:44
449#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:139
450msgid "Comments Closed"
451msgstr "コメントは受け付けていません。"
452
453#: index.php:64
454msgid "Not Found"
455msgstr "見つかりませんでした。"
456
457#: index.php:65
458msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."
459msgstr "お探しの物はここにはありません。"
460
461#: links.php:18
462msgid "Links:"
463msgstr "リンク:"
464
465#: page.php:27
466msgid "Read the rest of this page &raquo;"
467msgstr "このページの続きを読む &raquo;"
468
469#: searchform.php:2
470msgid "Search for:"
471msgstr "検索:"
472
473#: searchform.php:4
474#: blocks/search_block_theme.php:13
475msgid "Search"
476msgstr "検索"
477
478#: sidebar.php:10
479msgid "Author"
480msgstr "作成者"
481
482#: sidebar.php:21
483#, php-format
484msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
485msgstr "%s カテゴリーのアーカイブを表示しています。"
486
487#: sidebar.php:24
488#, php-format
489msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
490msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s のアーカイブを表示しています。"
491
492#: sidebar.php:27
493#, php-format
494msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
495msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> の %3$s のアーカイブを閲覧中です。"
496
497#: sidebar.php:27
498msgid "F, Y"
499msgstr "Y 年 n 月"
500
501#: sidebar.php:30
502#, php-format
503msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
504msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s 年のアーカイブを表示しています。"
505
506#: sidebar.php:33
507#, php-format
508msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
509msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> のアーカイブ内で<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>を探しました。お探しのものが見つからない場合は他のリンクを試してみてください。"
510
511#: sidebar.php:36
512#, php-format
513msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
514msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> ブログのアーカイブを閲覧中です。"
515
516#: sidebar.php:42
517msgid "Pages"
518msgstr "ページ"
519
520#: sidebar.php:44
521msgid "Archives"
522msgstr "アーカイブ"
523
524#: sidebar.php:51
525#: sidebar.php:53
526msgid "Categories"
527msgstr "カテゴリー"
528
529#: sidebar.php:62
530msgid "Meta"
531msgstr "メタ情報"
532
533#: sidebar.php:66
534msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
535msgstr "このページが XHTML 1.0 Transitional に準拠しているか確認する"
536
537#: sidebar.php:66
538msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
539msgstr "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
540
541#: sidebar.php:67
542msgid "XHTML Friends Network"
543msgstr "XHTML Friends Network"
544
545#: sidebar.php:67
546msgid "XFN"
547msgstr "XFN"
548
549#: sidebar.php:68
550msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
551msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
552
553#: single.php:49
554msgid "No Trackback/Pingback"
555msgstr "トラックバック・ピンバックはありません"
556
557#: single.php:49
558msgid "One Trackback/Pingback"
559msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件"
560
561#: single.php:49
562msgid "% TrackBack/Pingback"
563msgstr "トラックバック・ピンバック % 件"
564
565#: single.php:53
566#, php-format
567msgid "You can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
568msgstr "ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることができます。"
569
570#: single.php:55
571msgid "Pinging is currently not allowed."
572msgstr "トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
573
574#: blocks/archives_block_theme.php:13
575msgid "Select Yearly"
576msgstr "年を選択"
577
578#: blocks/archives_block_theme.php:16
579#: blocks/archives_block_theme.php:28
580msgid "Select Monthly"
581msgstr "月を選択"
582
583#: blocks/archives_block_theme.php:19
584msgid "Select Weekly"
585msgstr "週を選択"
586
587#: blocks/archives_block_theme.php:22
588msgid "Select Daily"
589msgstr "日を選択"
590
591#: blocks/archives_block_theme.php:25
592msgid "Select Post"
593msgstr "記事を選択"
594
595#: blocks/authors_block_theme.php:26
596msgid "All Authors"
597msgstr "全ての投稿者"
598
599#: blocks/calender_block_theme.php:71
600msgid "Calendar"
601msgstr "カレンダー"
602
603#: blocks/calender_block_theme.php:72
604#, php-format
605msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
606msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます"
607
608#: blocks/calender_block_theme.php:104
609#: blocks/calender_block_theme.php:114
610#, php-format
611msgid "View posts for %1$s %2$s"
612msgstr "%2$s 年 %1$s の投稿を表示"
613
614#: blocks/enhanced_block_theme.php:11
615msgid "The include file name to display it is not set."
616msgstr "表示を行うためのインクルードファイル名が設定されていません。"
617
618#: blocks/enhanced_block_theme.php:13
619#, php-format
620msgid "File %s not exist."
621msgstr "ファイル %s が見つかりません。"
622
623#: blocks/enhanced_block_theme.php:19
624msgid "PHP code error"
625msgstr "PHPコードにエラーがあります。"
626
627#: blocks/meta_block_theme.php:24
628msgid "Posts RSS"
629msgstr "投稿の RSS"
630
631#: blocks/meta_block_theme.php:27
632msgid "Comments RSS"
633msgstr "コメント のRSS"
634
635#: blocks/meta_block_theme.php:39
636msgid "Add New"
637msgstr "新規投稿"
638
639#: blocks/meta_block_theme.php:47
640msgid "Site Admin"
641msgstr "WordPress管理"
642
643#: blocks/meta_block_theme.php:53
644msgid "User Profile"
645msgstr "ユーザープロファイル"
646
647#: blocks/meta_block_theme.php:61
648#: blocks/meta_block_theme.php:66
649msgid "Subscription management"
650msgstr "メール購読の設定"
651
652#: blocks/meta_block_theme.php:74
653msgid "ReadMe"
654msgstr "ReadMe表示"
655
656#: blocks/meta_block_theme.php:79
657msgid "Themes"
658msgstr "テーマ選択"
659
660#: blocks/popular_posts_block_theme.php:109
661#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:65
662#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:67
663msgid "Tags:"
664msgstr "タグ:"
665
666#: blocks/popular_posts_block_theme.php:135
667#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:100
668#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:93
669msgid "Comments (0)"
670msgstr "コメントはありません"
671
672#: blocks/popular_posts_block_theme.php:135
673#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:100
674#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:93
675msgid "Comments (1)"
676msgstr "1件のコメント"
677
678#: blocks/popular_posts_block_theme.php:135
679#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:100
680#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:93
681msgid "Comments (%)"
682msgstr "Comments (%)"
683
684#: blocks/popular_posts_block_theme.php:144
685#, php-format
686msgid "views: %d"
687msgstr "閲覧 :%d回"
688
689#: blocks/recent_comments_block_theme.php:73
690#, fuzzy, php-format
691msgid "%1$s on %2$s"
692msgstr "%1$s と %2$s"
693
694#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:75
695#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:122
696msgid "more"
697msgstr "続きを読む"
698
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.