XPressME Integration Kit

Trac

source: trunk/extras/for_wordpressme2011/ja_UTF/wp-content/themes/xpress_default/ja_UTF.po @ 314

Last change on this file since 314 was 314, checked in by toemon, 15 years ago

extarnalフォルダーをextrasにリネームして構成を変更

File size: 19.1 KB
Line 
1# WordPress 用日本語リソース (UTF-8)
2# Japanese (UTF-8) translation for WordPress
3#
4# Copyright (c) 2005-2008
5# このファイルは WordPress 本体と同じライセンスのもと配布されています。
6# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
7#
8# WordPress 日本語版作成チーム / WP ja translation team
9# <http://groups.google.com/group/wp-ja-pkg/web/members>
10#
11#  誤字脱字誤訳、あるいはよりよい訳などありましたら以下までぜひお知らせください。
12#  また、翻訳、校正、コミットをお手伝いしていただける方も随時募集中です。
13#  連絡先 / Contact: wpja.team@gmail.com (件名か内容に「日本語リソース」と入れてください)
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: XPress_Default_themes\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2009-06-22 09:04+0900\n"
20"PO-Revision-Date: 2009-06-22 10:22+0900\n"
21"Last-Translator: toemon <toychee@toemon.com>\n"
22"Language-Team: toemon <info@toemon.com>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"X-Poedit-Language: Japanese\n"
27"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
28"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n"
30"X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Ver2_SVN\\trunk\\xpressme_integration_kit\\wp-content\\themes\\xpress_default\n"
31"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
33
34#: 404.php:22
35msgid "Error 404 - Not Found"
36msgstr "エラー 404 - 見つかりませんでした"
37
38#: archives.php:20
39msgid "Archives by Month:"
40msgstr "月別のアーカイブ:"
41
42#: archives.php:25
43msgid "Archives by Subject:"
44msgstr "カテゴリー別アーカイブ:"
45
46#: comments-popup.php:9
47#, php-format
48msgid "%1$s - Comments on %2$s"
49msgstr "%1$s - %2$s へのコメント"
50
51#: comments-popup.php:22
52msgid "Comments"
53msgstr "コメント"
54
55#: comments-popup.php:24
56msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
57msgstr "このコメント欄の <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> フィード"
58
59#: comments-popup.php:27
60#, php-format
61msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
62msgstr "この投稿へのトラックバック <acronym title=\"Universal Resource Locator\">URL</acronym>: <em>%s</em>"
63
64#: comments-popup.php:45
65msgid "Comment"
66msgstr "コメント"
67
68#: comments-popup.php:45
69msgid "Trackback"
70msgstr "トラックバック"
71
72#: comments-popup.php:45
73msgid "Pingback"
74msgstr "ピンバック"
75
76#: comments-popup.php:45
77#, php-format
78msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
79msgstr "&#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>: %1$s より"
80
81#: comments-popup.php:51
82msgid "No comments yet."
83msgstr "コメントはまだありません。"
84
85#: comments-popup.php:55
86msgid "Leave a comment"
87msgstr "コメントをどうぞ"
88
89#: comments-popup.php:56
90#, php-format
91msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
92msgstr "改行と段落タグは自動で挿入されます。メールアドレスは表示されません。利用可能な <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> タグ: <code>%s</code>"
93
94#: comments-popup.php:60
95#, php-format
96msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
97msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。<a href=\"%3$s\" title=\"このアカウントからログアウトする\">ログアウト &raquo;</a>"
98
99#: comments-popup.php:64
100#: comments.php:92
101msgid "Name"
102msgstr "お名前"
103
104#: comments-popup.php:71
105msgid "E-mail"
106msgstr "メールアドレス"
107
108#: comments-popup.php:76
109msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
110msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
111
112#: comments-popup.php:81
113msgid "Your Comment"
114msgstr "コメント"
115
116#: comments-popup.php:87
117msgid "Say It!"
118msgstr "送信する !"
119
120#: comments-popup.php:92
121msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
122msgstr "コメントフォームは現在閉鎖中です。"
123
124#: comments-popup.php:97
125msgid "Close this window."
126msgstr "このウインドウを閉じる。"
127
128#: comments-popup.php:105
129#, php-format
130msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
131msgstr "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
132
133#: comments.php:6
134msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
135msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを閲覧するにはパスワードを入力してください。"
136
137#: comments.php:17
138#: comments.php:38
139msgid "No Responses"
140msgstr "コメント はありません"
141
142#: comments.php:17
143#: comments.php:38
144msgid "One Response"
145msgstr "コメント 1 件"
146
147#: comments.php:17
148#: comments.php:38
149msgid "% Responses"
150msgstr "コメント % 件"
151
152#: comments.php:17
153#: comments.php:38
154#, php-format
155msgid "to &#8220;%s&#8221;"
156msgstr "<!-- to &#8220;%s&#8221; -->"
157
158#: comments.php:33
159#: comments.php:63
160msgid "Comments are closed."
161msgstr "現在コメントは受け付けていません。"
162
163#: comments.php:43
164#, php-format
165msgid "<cite>%s</cite> Says:"
166msgstr "<cite>%s</cite> より:"
167
168#: comments.php:45
169msgid "Your comment is awaiting moderation."
170msgstr "コメントは承認待ちです。"
171
172#: comments.php:48
173#, php-format
174msgid "%1$s at %2$s"
175msgstr "%1$s %2$s"
176
177#: comments.php:48
178msgid "Comment Edit"
179msgstr "編集"
180
181#: comments.php:70
182msgid "Leave a Reply"
183msgstr "コメントをどうぞ"
184
185#: comments.php:70
186#, php-format
187msgid "Leave a Reply for %s"
188msgstr "%s にコメントする"
189
190#: comments.php:80
191#, php-format
192msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
193msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"%s\">ログイン</a>してください。"
194
195#: comments.php:86
196#: comments.php:88
197#, php-format
198msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
199msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。"
200
201#: comments.php:86
202#: comments.php:88
203msgid "Log out of this account"
204msgstr "このアカウントからログアウト"
205
206#: comments.php:86
207#: comments.php:88
208msgid "Log out &raquo;"
209msgstr "ログアウト &raquo;"
210
211#: comments.php:92
212#: comments.php:95
213msgid "(required)"
214msgstr " (必須)"
215
216#: comments.php:95
217msgid "Mail (will not be published)"
218msgstr "メールアドレス (公開されません)"
219
220#: comments.php:98
221msgid "Website"
222msgstr "ウェブサイト"
223
224#: comments.php:103
225#, php-format
226msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
227msgstr "<strong>XHTML:</strong> 次のタグを使用できます: <code>%s</code>"
228
229#: comments.php:107
230msgid "Submit Comment"
231msgstr "コメント送信"
232
233#: footer.php:5
234#, php-format
235msgid "%1$s and %2$s."
236msgstr "%1$s と %2$s"
237
238#: footer.php:5
239msgid "Entries (RSS)"
240msgstr "投稿 (RSS)"
241
242#: footer.php:5
243msgid "Comments (RSS)"
244msgstr "コメント (RSS)"
245
246#: footer.php:7
247#, php-format
248msgid "%d queries. %s seconds."
249msgstr "%d 個のクエリと %s 秒を要しました。"
250
251#: footer.php:9
252#, php-format
253msgid "%.3f sec."
254msgstr "%.3f 秒"
255
256#: functions.php:149
257msgid "Customize Header"
258msgstr "ヘッダーのカスタマイズ"
259
260#: functions.php:149
261#: functions.php:363
262msgid "Header Image and Color"
263msgstr "ヘッダーの背景と文字の色"
264
265#: functions.php:162
266msgid "Close Color Picker"
267msgstr "カラーピッカーを閉じる"
268
269#: functions.php:359
270msgid "Options saved."
271msgstr "設定を保存しました。"
272
273#: functions.php:376
274#: functions.php:383
275msgid "Save"
276msgstr "保存"
277
278#: functions.php:377
279msgid "Font Color:"
280msgstr "フォントの色:"
281
282#: functions.php:377
283#, php-format
284msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
285msgstr "CSS 色指定 (%s 、%s もしくは %s)"
286
287#: functions.php:378
288msgid "Upper Color:"
289msgstr "グラデーション上側の色:"
290
291#: functions.php:378
292#: functions.php:379
293#, php-format
294msgid "HEX only (%s or %s)"
295msgstr "16 進数のみ (%s もしくは %s)"
296
297#: functions.php:379
298msgid "Lower Color:"
299msgstr "グラデーション下側の色:"
300
301#: functions.php:381
302msgid "Toggle Text"
303msgstr "テキスト表示の切替え"
304
305#: functions.php:382
306msgid "Use Defaults"
307msgstr "デフォルト設定に戻す"
308
309#: functions.php:391
310msgid "Font Color"
311msgstr "フォントの色"
312
313#: functions.php:392
314msgid "Upper Color"
315msgstr "グラデーション上側の色"
316
317#: functions.php:393
318msgid "Lower Color"
319msgstr "グラデーション下側の色"
320
321#: functions.php:394
322msgid "Revert"
323msgstr "取り消し"
324
325#: functions.php:395
326msgid "Advanced"
327msgstr "詳細"
328
329#: functions.php:402
330msgid "Update Header &raquo;"
331msgstr "ヘッダーを更新 &raquo;"
332
333#: functions.php:408
334msgid "Font Color (CSS):"
335msgstr "フォントの色 (CSS):"
336
337#: functions.php:409
338msgid "Upper Color (HEX):"
339msgstr "グラデーション上側の色 (16 進数):"
340
341#: functions.php:410
342msgid "Lower Color (HEX):"
343msgstr "グラデーション下側の色 (16 進数):"
344
345#: functions.php:411
346msgid "Select Default Colors"
347msgstr "デフォルト設定に戻す"
348
349#: functions.php:412
350msgid "Toggle Text Display"
351msgstr "テキスト表示の切替え"
352
353#: header.php:9
354msgid "&raquo; Blog Archive"
355msgstr "&raquo; ブログアーカイブ"
356
357#: header.php:14
358#, php-format
359msgid "%s RSS Feed"
360msgstr "%s RSS フィード"
361
362#: header.php:15
363#, php-format
364msgid "%s Atom Feed"
365msgstr "%s Atom フィード"
366
367#: header.php:47
368msgid "Main Page"
369msgstr "メインページ"
370
371#: header.php:50
372msgid "Blogs Home"
373msgstr "ブログのホーム"
374
375#: header.php:51
376msgid "Post New"
377msgstr "新規投稿"
378
379#: image.php:13
380#: index.php:36
381#: single.php:32
382msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
383msgstr "この投稿の続きを読む &raquo;"
384
385#: image.php:15
386#: page.php:29
387msgid "Pages:"
388msgstr "ページ:"
389
390#: image.php:25
391#, php-format
392msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
393msgstr "この投稿は %1$s %2$s に %3$s カテゴリーに公開されました。"
394
395#: image.php:25
396#: sidebar.php:24
397msgid "l, F jS, Y"
398msgstr "Y 年 n 月 j 日 l"
399
400#: image.php:27
401#, php-format
402msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed."
403msgstr "この投稿へのコメントは <a href='%s'>RSS 2.0</a> フィードで購読することができます。"
404
405#: image.php:31
406#, php-format
407msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
408msgstr "<a href=\"#respond\">コメントを残すか</a>、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>することができます。"
409
410#: image.php:35
411#, php-format
412msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
413msgstr "現在コメントは受け付けておりませんが、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることはできます。"
414
415#: image.php:39
416msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
417msgstr "このページの一番下でコメントを残すことができます。トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
418
419#: image.php:43
420msgid "Both comments and pings are currently closed."
421msgstr "現在コメント、トラックバックともに受け付けておりません。"
422
423#: image.php:45
424#: page.php:34
425msgid "Edit this entry."
426msgstr "この投稿を編集する。"
427
428#: image.php:58
429#: single.php:94
430msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
431msgstr "該当する投稿は見つかりませんでした。"
432
433#: index.php:29
434#: index.php:31
435#: single.php:24
436#: single.php:26
437#, php-format
438msgid "Permanent Link to %s"
439msgstr "%s のパーマリンク"
440
441#: index.php:44
442#: single.php:42
443#, php-format
444msgid "Views :%d"
445msgstr "閲覧 :%d"
446
447#: index.php:47
448#: single.php:45
449#, php-format
450msgid "Posted in %s"
451msgstr "カテゴリー: %s"
452
453#: index.php:49
454#: single.php:47
455msgid "Edit"
456msgstr "編集"
457
458#: index.php:50
459#: single.php:48
460msgid "No Comments &#187;"
461msgstr "コメントはまだありません &#187;"
462
463#: index.php:50
464#: single.php:48
465msgid "1 Comment &#187;"
466msgstr "1 件のコメント &#187;"
467
468#: index.php:50
469#: single.php:48
470msgid "% Comments &#187;"
471msgstr "% 件のコメント &#187;"
472
473#: index.php:50
474#: single.php:48
475msgid "Comments Closed"
476msgstr "コメントは受け付けていません。"
477
478#: index.php:68
479msgid "Not Found"
480msgstr "見つかりませんでした。"
481
482#: index.php:69
483msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."
484msgstr "お探しの物はここにはありません。"
485
486#: links.php:18
487msgid "Links:"
488msgstr "リンク:"
489
490#: page.php:27
491msgid "Read the rest of this page &raquo;"
492msgstr "このページの続きを読む &raquo;"
493
494#: searchform.php:2
495msgid "Search for:"
496msgstr "検索:"
497
498#: searchform.php:8
499msgid "Search"
500msgstr "検索"
501
502#: sidebar.php:10
503msgid "Author"
504msgstr "作成者"
505
506#: sidebar.php:21
507#, php-format
508msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
509msgstr "%s カテゴリーのアーカイブを表示しています。"
510
511#: sidebar.php:24
512#, php-format
513msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
514msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s のアーカイブを表示しています。"
515
516#: sidebar.php:27
517#, php-format
518msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
519msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> の %3$s のアーカイブを閲覧中です。"
520
521#: sidebar.php:27
522msgid "F, Y"
523msgstr "Y 年 n 月"
524
525#: sidebar.php:30
526#, php-format
527msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
528msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s 年のアーカイブを表示しています。"
529
530#: sidebar.php:33
531#, php-format
532msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
533msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> のアーカイブ内で<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>を探しました。お探しのものが見つからない場合は他のリンクを試してみてください。"
534
535#: sidebar.php:36
536#, php-format
537msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
538msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> ブログのアーカイブを閲覧中です。"
539
540#: sidebar.php:42
541msgid "Pages"
542msgstr "ページ"
543
544#: sidebar.php:44
545msgid "Archives"
546msgstr "アーカイブ"
547
548#: sidebar.php:51
549#: sidebar.php:53
550msgid "Categories"
551msgstr "カテゴリー"
552
553#: sidebar.php:62
554msgid "Meta"
555msgstr "メタ情報"
556
557#: sidebar.php:66
558msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
559msgstr "このページが XHTML 1.0 Transitional に準拠しているか確認する"
560
561#: sidebar.php:66
562msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
563msgstr "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
564
565#: sidebar.php:67
566msgid "XHTML Friends Network"
567msgstr "XHTML Friends Network"
568
569#: sidebar.php:67
570msgid "XFN"
571msgstr "XFN"
572
573#: sidebar.php:68
574msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
575msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
576
577#: single.php:53
578msgid "No Trackback/Pingback"
579msgstr "トラックバック・ピンバックはありません"
580
581#: single.php:53
582msgid "One Trackback/Pingback"
583msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件"
584
585#: single.php:53
586msgid "% TrackBack/Pingback"
587msgstr "トラックバック・ピンバック % 件"
588
589#: single.php:57
590#, php-format
591msgid "You can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
592msgstr "ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることができます。"
593
594#: single.php:59
595msgid "Pinging is currently not allowed."
596msgstr "トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
597
598#: blocks/archives_block_theme.php:13
599msgid "Select Yearly"
600msgstr "年を選択"
601
602#: blocks/archives_block_theme.php:16
603#: blocks/archives_block_theme.php:28
604msgid "Select Monthly"
605msgstr "月を選択"
606
607#: blocks/archives_block_theme.php:19
608msgid "Select Weekly"
609msgstr "週を選択"
610
611#: blocks/archives_block_theme.php:22
612msgid "Select Daily"
613msgstr "日を選択"
614
615#: blocks/archives_block_theme.php:25
616msgid "Select Post"
617msgstr "記事を選択"
618
619#: blocks/authors_block_theme.php:31
620msgid "All Authors"
621msgstr "全ての投稿者"
622
623#: blocks/enhanced_block_theme.php:11
624msgid "The include file name to display it is not set."
625msgstr "表示を行うためのインクルードファイル名が設定されていません。"
626
627#: blocks/enhanced_block_theme.php:13
628#, php-format
629msgid "File %s not exist."
630msgstr "ファイル %s が見つかりません。"
631
632#: blocks/enhanced_block_theme.php:19
633msgid "PHP code error"
634msgstr "PHPコードにエラーがあります。"
635
636#: blocks/meta_block_theme.php:24
637msgid "Posts RSS"
638msgstr "投稿の RSS"
639
640#: blocks/meta_block_theme.php:27
641msgid "Comments RSS"
642msgstr "コメント のRSS"
643
644#: blocks/meta_block_theme.php:40
645#: blocks/meta_block_theme.php:45
646msgid "Add New"
647msgstr "新規投稿"
648
649#: blocks/meta_block_theme.php:54
650msgid "Site Admin"
651msgstr "WordPress管理"
652
653#: blocks/meta_block_theme.php:60
654msgid "User Profile"
655msgstr "ユーザープロファイル"
656
657#: blocks/meta_block_theme.php:68
658#: blocks/meta_block_theme.php:73
659msgid "Subscription management"
660msgstr "メール購読の設定"
661
662#: blocks/meta_block_theme.php:81
663msgid "ReadMe"
664msgstr "ReadMe表示"
665
666#: blocks/meta_block_theme.php:86
667msgid "Themes"
668msgstr "テーマ選択"
669
670#: blocks/popular_posts_block_theme.php:122
671#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:66
672#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:68
673msgid "Tags:"
674msgstr "タグ:"
675
676#: blocks/popular_posts_block_theme.php:151
677#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:105
678#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97
679msgid "Comments (0)"
680msgstr "コメントはありません"
681
682#: blocks/popular_posts_block_theme.php:151
683#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:105
684#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97
685msgid "Comments (1)"
686msgstr "1件のコメント"
687
688#: blocks/popular_posts_block_theme.php:151
689#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:105
690#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97
691msgid "Comments (%)"
692msgstr "Comments (%)"
693
694#: blocks/recent_comments_block_theme.php:81
695#, php-format
696msgid "%1$s on %2$s"
697msgstr "%2$s に %1$s より"
698
699#~ msgid "views: %d"
700#~ msgstr "閲覧 :%d回"
701#~ msgid "more"
702#~ msgstr "続きを読む"
703
704#, fuzzy
705#~ msgid "F jS, Y"
706#~ msgstr "Y 年 n 月 j 日 l"
707#~ msgid "Calendar"
708#~ msgstr "カレンダー"
709#~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
710#~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます"
711#~ msgid "View posts for %1$s %2$s"
712#~ msgstr "%2$s 年 %1$s の投稿を表示"
713
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.