XPressME Integration Kit

Trac

source: trunk/xpressme_integration_kit/wp-content/themes/xpress_default/ja.po @ 269

Last change on this file since 269 was 269, checked in by toemon, 15 years ago

WP2011のコメントブロックの元記事リンクが全て同じになっているバグ修正 fixed #146
コメント用言語ファイル修正

File size: 19.1 KB
Line 
1# WordPress 用日本語リソース (UTF-8)
2# Japanese (UTF-8) translation for WordPress
3#
4# Copyright (c) 2005-2008
5# このファイルは WordPress 本体と同じライセンスのもと配布されています。
6# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
7#
8# WordPress 日本語版作成チーム / WP ja translation team
9# <http://groups.google.com/group/wp-ja-pkg/web/members>
10#
11#  誤字脱字誤訳、あるいはよりよい訳などありましたら以下までぜひお知らせください。
12#  また、翻訳、校正、コミットをお手伝いしていただける方も随時募集中です。
13#  連絡先 / Contact: wpja.team@gmail.com (件名か内容に「日本語リソース」と入れてください)
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: XPress_Default_themes\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2009-06-09 13:10+0900\n"
20"PO-Revision-Date: 2009-06-09 13:12+0900\n"
21"Last-Translator: toemon <toychee@toemon.com>\n"
22"Language-Team: toemon <info@toemon.com>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"X-Poedit-Language: Japanese\n"
27"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
28"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n"
30"X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Ver2_SVN\\trunk\\wp-content\\themes\\xpress_default\n"
31"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
33
34#: 404.php:22
35msgid "Error 404 - Not Found"
36msgstr "エラー 404 - 見つかりませんでした"
37
38#: archives.php:20
39msgid "Archives by Month:"
40msgstr "月別のアーカイブ:"
41
42#: archives.php:25
43msgid "Archives by Subject:"
44msgstr "カテゴリー別アーカイブ:"
45
46#: comments-popup.php:9
47#, php-format
48msgid "%1$s - Comments on %2$s"
49msgstr "%1$s - %2$s へのコメント"
50
51#: comments-popup.php:22
52msgid "Comments"
53msgstr "コメント"
54
55#: comments-popup.php:24
56msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
57msgstr "このコメント欄の <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> フィード"
58
59#: comments-popup.php:27
60#, php-format
61msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
62msgstr "この投稿へのトラックバック <acronym title=\"Universal Resource Locator\">URL</acronym>: <em>%s</em>"
63
64#: comments-popup.php:45
65msgid "Comment"
66msgstr "コメント"
67
68#: comments-popup.php:45
69msgid "Trackback"
70msgstr "トラックバック"
71
72#: comments-popup.php:45
73msgid "Pingback"
74msgstr "ピンバック"
75
76#: comments-popup.php:45
77#, php-format
78msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
79msgstr "&#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>: %1$s より"
80
81#: comments-popup.php:51
82msgid "No comments yet."
83msgstr "コメントはまだありません。"
84
85#: comments-popup.php:55
86msgid "Leave a comment"
87msgstr "コメントをどうぞ"
88
89#: comments-popup.php:56
90#, php-format
91msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
92msgstr "改行と段落タグは自動で挿入されます。メールアドレスは表示されません。利用可能な <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> タグ: <code>%s</code>"
93
94#: comments-popup.php:60
95#, php-format
96msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
97msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。<a href=\"%3$s\" title=\"このアカウントからログアウトする\">ログアウト &raquo;</a>"
98
99#: comments-popup.php:64
100#: comments.php:92
101msgid "Name"
102msgstr "お名前"
103
104#: comments-popup.php:71
105msgid "E-mail"
106msgstr "メールアドレス"
107
108#: comments-popup.php:76
109msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
110msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
111
112#: comments-popup.php:81
113msgid "Your Comment"
114msgstr "コメント"
115
116#: comments-popup.php:87
117msgid "Say It!"
118msgstr "送信する !"
119
120#: comments-popup.php:92
121msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
122msgstr "コメントフォームは現在閉鎖中です。"
123
124#: comments-popup.php:97
125msgid "Close this window."
126msgstr "このウインドウを閉じる。"
127
128#: comments-popup.php:105
129#, php-format
130msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
131msgstr "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
132
133#: comments.php:6
134msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
135msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを閲覧するにはパスワードを入力してください。"
136
137#: comments.php:17
138#: comments.php:38
139msgid "No Responses"
140msgstr "コメント はありません"
141
142#: comments.php:17
143#: comments.php:38
144msgid "One Response"
145msgstr "コメント 1 件"
146
147#: comments.php:17
148#: comments.php:38
149msgid "% Responses"
150msgstr "コメント % 件"
151
152#: comments.php:17
153#: comments.php:38
154#, php-format
155msgid "to &#8220;%s&#8221;"
156msgstr "<!-- to &#8220;%s&#8221; -->"
157
158#: comments.php:33
159#: comments.php:63
160msgid "Comments are closed."
161msgstr "現在コメントは受け付けていません。"
162
163#: comments.php:43
164#, php-format
165msgid "<cite>%s</cite> Says:"
166msgstr "<cite>%s</cite> より:"
167
168#: comments.php:45
169msgid "Your comment is awaiting moderation."
170msgstr "コメントは承認待ちです。"
171
172#: comments.php:48
173#, php-format
174msgid "%1$s at %2$s"
175msgstr "%1$s %2$s"
176
177#: comments.php:48
178msgid "Comment Edit"
179msgstr "編集"
180
181#: comments.php:70
182msgid "Leave a Reply"
183msgstr "コメントをどうぞ"
184
185#: comments.php:70
186#, php-format
187msgid "Leave a Reply for %s"
188msgstr "%s にコメントする"
189
190#: comments.php:80
191#, php-format
192msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
193msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"%s\">ログイン</a>してください。"
194
195#: comments.php:86
196#: comments.php:88
197#, php-format
198msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
199msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。"
200
201#: comments.php:86
202#: comments.php:88
203msgid "Log out of this account"
204msgstr "このアカウントからログアウト"
205
206#: comments.php:86
207#: comments.php:88
208msgid "Log out &raquo;"
209msgstr "ログアウト &raquo;"
210
211#: comments.php:92
212#: comments.php:95
213msgid "(required)"
214msgstr " (必須)"
215
216#: comments.php:95
217msgid "Mail (will not be published)"
218msgstr "メールアドレス (公開されません)"
219
220#: comments.php:98
221msgid "Website"
222msgstr "ウェブサイト"
223
224#: comments.php:103
225#, php-format
226msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
227msgstr "<strong>XHTML:</strong> 次のタグを使用できます: <code>%s</code>"
228
229#: comments.php:107
230msgid "Submit Comment"
231msgstr "コメント送信"
232
233#: footer.php:5
234#, php-format
235msgid "%1$s and %2$s."
236msgstr "%1$s と %2$s"
237
238#: footer.php:5
239msgid "Entries (RSS)"
240msgstr "投稿 (RSS)"
241
242#: footer.php:5
243msgid "Comments (RSS)"
244msgstr "コメント (RSS)"
245
246#: footer.php:7
247#, php-format
248msgid "%d queries. %s seconds."
249msgstr "%d 個のクエリと %s 秒を要しました。"
250
251#: functions.php:149
252msgid "Customize Header"
253msgstr "ヘッダーのカスタマイズ"
254
255#: functions.php:149
256#: functions.php:363
257msgid "Header Image and Color"
258msgstr "ヘッダーの背景と文字の色"
259
260#: functions.php:162
261msgid "Close Color Picker"
262msgstr "カラーピッカーを閉じる"
263
264#: functions.php:359
265msgid "Options saved."
266msgstr "設定を保存しました。"
267
268#: functions.php:376
269#: functions.php:383
270msgid "Save"
271msgstr "保存"
272
273#: functions.php:377
274msgid "Font Color:"
275msgstr "フォントの色:"
276
277#: functions.php:377
278#, php-format
279msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
280msgstr "CSS 色指定 (%s 、%s もしくは %s)"
281
282#: functions.php:378
283msgid "Upper Color:"
284msgstr "グラデーション上側の色:"
285
286#: functions.php:378
287#: functions.php:379
288#, php-format
289msgid "HEX only (%s or %s)"
290msgstr "16 進数のみ (%s もしくは %s)"
291
292#: functions.php:379
293msgid "Lower Color:"
294msgstr "グラデーション下側の色:"
295
296#: functions.php:381
297msgid "Toggle Text"
298msgstr "テキスト表示の切替え"
299
300#: functions.php:382
301msgid "Use Defaults"
302msgstr "デフォルト設定に戻す"
303
304#: functions.php:391
305msgid "Font Color"
306msgstr "フォントの色"
307
308#: functions.php:392
309msgid "Upper Color"
310msgstr "グラデーション上側の色"
311
312#: functions.php:393
313msgid "Lower Color"
314msgstr "グラデーション下側の色"
315
316#: functions.php:394
317msgid "Revert"
318msgstr "取り消し"
319
320#: functions.php:395
321msgid "Advanced"
322msgstr "詳細"
323
324#: functions.php:402
325msgid "Update Header &raquo;"
326msgstr "ヘッダーを更新 &raquo;"
327
328#: functions.php:408
329msgid "Font Color (CSS):"
330msgstr "フォントの色 (CSS):"
331
332#: functions.php:409
333msgid "Upper Color (HEX):"
334msgstr "グラデーション上側の色 (16 進数):"
335
336#: functions.php:410
337msgid "Lower Color (HEX):"
338msgstr "グラデーション下側の色 (16 進数):"
339
340#: functions.php:411
341msgid "Select Default Colors"
342msgstr "デフォルト設定に戻す"
343
344#: functions.php:412
345msgid "Toggle Text Display"
346msgstr "テキスト表示の切替え"
347
348#: header.php:9
349msgid "&raquo; Blog Archive"
350msgstr "&raquo; ブログアーカイブ"
351
352#: header.php:14
353#, php-format
354msgid "%s RSS Feed"
355msgstr "%s RSS フィード"
356
357#: header.php:15
358#, php-format
359msgid "%s Atom Feed"
360msgstr "%s Atom フィード"
361
362#: header.php:44
363msgid "Main Page"
364msgstr "メインページ"
365
366#: header.php:46
367msgid "Blogs Home"
368msgstr "ブログのホーム"
369
370#: header.php:47
371msgid "Post New"
372msgstr "新規投稿"
373
374#: image.php:13
375#: index.php:36
376#: single.php:32
377msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
378msgstr "この投稿の続きを読む &raquo;"
379
380#: image.php:15
381#: page.php:29
382msgid "Pages:"
383msgstr "ページ:"
384
385#: image.php:25
386#, php-format
387msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
388msgstr "この投稿は %1$s %2$s に %3$s カテゴリーに公開されました。"
389
390#: image.php:25
391#: sidebar.php:24
392msgid "l, F jS, Y"
393msgstr "Y 年 n 月 j 日 l"
394
395#: image.php:27
396#, php-format
397msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed."
398msgstr "この投稿へのコメントは <a href='%s'>RSS 2.0</a> フィードで購読することができます。"
399
400#: image.php:31
401#, php-format
402msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
403msgstr "<a href=\"#respond\">コメントを残すか</a>、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>することができます。"
404
405#: image.php:35
406#, php-format
407msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
408msgstr "現在コメントは受け付けておりませんが、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることはできます。"
409
410#: image.php:39
411msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
412msgstr "このページの一番下でコメントを残すことができます。トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
413
414#: image.php:43
415msgid "Both comments and pings are currently closed."
416msgstr "現在コメント、トラックバックともに受け付けておりません。"
417
418#: image.php:45
419#: page.php:34
420msgid "Edit this entry."
421msgstr "この投稿を編集する。"
422
423#: image.php:58
424#: single.php:94
425msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
426msgstr "該当する投稿は見つかりませんでした。"
427
428#: index.php:29
429#: index.php:31
430#: single.php:24
431#: single.php:26
432#, php-format
433msgid "Permanent Link to %s"
434msgstr "%s のパーマリンク"
435
436#: index.php:44
437#: single.php:42
438#, php-format
439msgid "Views :%d"
440msgstr "閲覧 :%d"
441
442#: index.php:47
443#: single.php:45
444#, php-format
445msgid "Posted in %s"
446msgstr "カテゴリー: %s"
447
448#: index.php:49
449#: single.php:47
450msgid "Edit"
451msgstr "編集"
452
453#: index.php:50
454#: single.php:48
455msgid "No Comments &#187;"
456msgstr "コメントはまだありません &#187;"
457
458#: index.php:50
459#: single.php:48
460msgid "1 Comment &#187;"
461msgstr "1 件のコメント &#187;"
462
463#: index.php:50
464#: single.php:48
465msgid "% Comments &#187;"
466msgstr "% 件のコメント &#187;"
467
468#: index.php:50
469#: single.php:48
470msgid "Comments Closed"
471msgstr "コメントは受け付けていません。"
472
473#: index.php:68
474msgid "Not Found"
475msgstr "見つかりませんでした。"
476
477#: index.php:69
478msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."
479msgstr "お探しの物はここにはありません。"
480
481#: links.php:18
482msgid "Links:"
483msgstr "リンク:"
484
485#: page.php:27
486msgid "Read the rest of this page &raquo;"
487msgstr "このページの続きを読む &raquo;"
488
489#: searchform.php:2
490msgid "Search for:"
491msgstr "検索:"
492
493#: searchform.php:8
494msgid "Search"
495msgstr "検索"
496
497#: sidebar.php:10
498msgid "Author"
499msgstr "作成者"
500
501#: sidebar.php:21
502#, php-format
503msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
504msgstr "%s カテゴリーのアーカイブを表示しています。"
505
506#: sidebar.php:24
507#, php-format
508msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
509msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s のアーカイブを表示しています。"
510
511#: sidebar.php:27
512#, php-format
513msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
514msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> の %3$s のアーカイブを閲覧中です。"
515
516#: sidebar.php:27
517msgid "F, Y"
518msgstr "Y 年 n 月"
519
520#: sidebar.php:30
521#, php-format
522msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
523msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s 年のアーカイブを表示しています。"
524
525#: sidebar.php:33
526#, php-format
527msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
528msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> のアーカイブ内で<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>を探しました。お探しのものが見つからない場合は他のリンクを試してみてください。"
529
530#: sidebar.php:36
531#, php-format
532msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
533msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> ブログのアーカイブを閲覧中です。"
534
535#: sidebar.php:42
536msgid "Pages"
537msgstr "ページ"
538
539#: sidebar.php:44
540msgid "Archives"
541msgstr "アーカイブ"
542
543#: sidebar.php:51
544#: sidebar.php:53
545msgid "Categories"
546msgstr "カテゴリー"
547
548#: sidebar.php:62
549msgid "Meta"
550msgstr "メタ情報"
551
552#: sidebar.php:66
553msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
554msgstr "このページが XHTML 1.0 Transitional に準拠しているか確認する"
555
556#: sidebar.php:66
557msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
558msgstr "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
559
560#: sidebar.php:67
561msgid "XHTML Friends Network"
562msgstr "XHTML Friends Network"
563
564#: sidebar.php:67
565msgid "XFN"
566msgstr "XFN"
567
568#: sidebar.php:68
569msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
570msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
571
572#: single.php:53
573msgid "No Trackback/Pingback"
574msgstr "トラックバック・ピンバックはありません"
575
576#: single.php:53
577msgid "One Trackback/Pingback"
578msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件"
579
580#: single.php:53
581msgid "% TrackBack/Pingback"
582msgstr "トラックバック・ピンバック % 件"
583
584#: single.php:57
585#, php-format
586msgid "You can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
587msgstr "ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることができます。"
588
589#: single.php:59
590msgid "Pinging is currently not allowed."
591msgstr "トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
592
593#: blocks/archives_block_theme.php:13
594msgid "Select Yearly"
595msgstr "年を選択"
596
597#: blocks/archives_block_theme.php:16
598#: blocks/archives_block_theme.php:28
599msgid "Select Monthly"
600msgstr "月を選択"
601
602#: blocks/archives_block_theme.php:19
603msgid "Select Weekly"
604msgstr "週を選択"
605
606#: blocks/archives_block_theme.php:22
607msgid "Select Daily"
608msgstr "日を選択"
609
610#: blocks/archives_block_theme.php:25
611msgid "Select Post"
612msgstr "記事を選択"
613
614#: blocks/authors_block_theme.php:26
615msgid "All Authors"
616msgstr "全ての投稿者"
617
618#: blocks/enhanced_block_theme.php:11
619msgid "The include file name to display it is not set."
620msgstr "表示を行うためのインクルードファイル名が設定されていません。"
621
622#: blocks/enhanced_block_theme.php:13
623#, php-format
624msgid "File %s not exist."
625msgstr "ファイル %s が見つかりません。"
626
627#: blocks/enhanced_block_theme.php:19
628msgid "PHP code error"
629msgstr "PHPコードにエラーがあります。"
630
631#: blocks/meta_block_theme.php:24
632msgid "Posts RSS"
633msgstr "投稿の RSS"
634
635#: blocks/meta_block_theme.php:27
636msgid "Comments RSS"
637msgstr "コメント のRSS"
638
639#: blocks/meta_block_theme.php:39
640msgid "Add New"
641msgstr "新規投稿"
642
643#: blocks/meta_block_theme.php:47
644msgid "Site Admin"
645msgstr "WordPress管理"
646
647#: blocks/meta_block_theme.php:53
648msgid "User Profile"
649msgstr "ユーザープロファイル"
650
651#: blocks/meta_block_theme.php:61
652#: blocks/meta_block_theme.php:66
653msgid "Subscription management"
654msgstr "メール購読の設定"
655
656#: blocks/meta_block_theme.php:74
657msgid "ReadMe"
658msgstr "ReadMe表示"
659
660#: blocks/meta_block_theme.php:79
661msgid "Themes"
662msgstr "テーマ選択"
663
664#: blocks/popular_posts_block_theme.php:122
665#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:66
666#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:68
667msgid "Tags:"
668msgstr "タグ:"
669
670#: blocks/popular_posts_block_theme.php:151
671#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:106
672#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97
673msgid "Comments (0)"
674msgstr "コメントはありません"
675
676#: blocks/popular_posts_block_theme.php:151
677#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:106
678#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97
679msgid "Comments (1)"
680msgstr "1件のコメント"
681
682#: blocks/popular_posts_block_theme.php:151
683#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:106
684#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97
685msgid "Comments (%)"
686msgstr "Comments (%)"
687
688#: blocks/popular_posts_block_theme.php:160
689#, php-format
690msgid "views: %d"
691msgstr "閲覧 :%d回"
692
693#: blocks/recent_comments_block_theme.php:76
694#, php-format
695msgid "%1$s on %2$s"
696msgstr "%2$s に %1$s より"
697
698#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:79
699msgid "more"
700msgstr "続きを読む"
701
702#, fuzzy
703#~ msgid "F jS, Y"
704#~ msgstr "Y 年 n 月 j 日 l"
705#~ msgid "Calendar"
706#~ msgstr "カレンダー"
707#~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
708#~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます"
709#~ msgid "View posts for %1$s %2$s"
710#~ msgstr "%2$s 年 %1$s の投稿を表示"
711
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.