Changeset 396 for trunk/extras/xpress_i18n/persian/xpressme_modules_root
- Timestamp:
- Oct 7, 2009, 10:15:36 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/extras/xpress_i18n/persian/xpressme_modules_root/wp-content/themes/xpress_default/fa_IR.po
r388 r396 17 17 #: 404.php:22 18 18 msgid "Error 404 - Not Found" 19 msgstr " "19 msgstr "خطای ۴۰۴ - پیدا نشد" 20 20 21 21 #: archives.php:20 22 22 msgid "Archives by Month:" 23 msgstr " "23 msgstr "بایگانی ماهیانه:" 24 24 25 25 #: archives.php:25 26 26 msgid "Archives by Subject:" 27 msgstr " "27 msgstr "بایگانی موضوعی:" 28 28 29 29 #: comments-popup.php:9 … … 34 34 #: comments-popup.php:22 35 35 msgid "Comments" 36 msgstr " "36 msgstr "دیدگاهها" 37 37 38 38 #: comments-popup.php:24 39 39 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." 40 msgstr " "40 msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> برای دیدگاههای این نوشته." 41 41 42 42 #: comments-popup.php:27 … … 47 47 #: comments-popup.php:45 48 48 msgid "Comment" 49 msgstr " "49 msgstr "دیدگاه" 50 50 51 51 #: comments-popup.php:45 52 52 msgid "Trackback" 53 msgstr " "53 msgstr "بازتاب" 54 54 55 55 #: comments-popup.php:45 56 56 msgid "Pingback" 57 msgstr " "57 msgstr "بازتاب" 58 58 59 59 #: comments-popup.php:45 … … 64 64 #: comments-popup.php:51 65 65 msgid "No comments yet." 66 msgstr " "66 msgstr "بدون دیدگاه" 67 67 68 68 #: comments-popup.php:55 69 69 msgid "Leave a comment" 70 msgstr " "70 msgstr "دیدگاهی بنویسید" 71 71 72 72 #: comments-popup.php:56 … … 83 83 #: comments.php:92 84 84 msgid "Name" 85 msgstr " "85 msgstr "نام" 86 86 87 87 #: comments-popup.php:71 88 88 msgid "E-mail" 89 msgstr " "89 msgstr "پست الکترونیک" 90 90 91 91 #: comments-popup.php:76 … … 95 95 #: comments-popup.php:81 96 96 msgid "Your Comment" 97 msgstr " "97 msgstr "دیدگاه شما" 98 98 99 99 #: comments-popup.php:87 100 100 msgid "Say It!" 101 msgstr " "101 msgstr "بفرست!" 102 102 103 103 #: comments-popup.php:92 104 104 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." 105 msgstr " "105 msgstr "ببخشید، نمیتوانید دیدگاهی بنویسید" 106 106 107 107 #: comments-popup.php:97 108 108 msgid "Close this window." 109 msgstr " "109 msgstr "بستن پنجره" 110 110 111 111 #: comments-popup.php:105 … … 116 116 #: comments.php:6 117 117 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." 118 msgstr " "118 msgstr "این نوشته رمزدار است. برای دیدن دیدگاهها٬ رمز را بنویسید." 119 119 120 120 #: comments.php:17 121 121 #: comments.php:38 122 122 msgid "No Responses" 123 msgstr " "123 msgstr "بیدیدگاه" 124 124 125 125 #: comments.php:17 126 126 #: comments.php:38 127 127 msgid "One Response" 128 msgstr " "128 msgstr "یک دیدگاه" 129 129 130 130 #: comments.php:17 131 131 #: comments.php:38 132 132 msgid "% Responses" 133 msgstr " "133 msgstr "% دیدگاه" 134 134 135 135 #: comments.php:17 … … 137 137 #, php-format 138 138 msgid "to “%s”" 139 msgstr " "139 msgstr "برای “%s”" 140 140 141 141 #: comments.php:33 … … 151 151 #: comments.php:45 152 152 msgid "Your comment is awaiting moderation." 153 msgstr " "153 msgstr "دیدگاه شما باید بررسی شود." 154 154 155 155 #: comments.php:48 156 156 #, php-format 157 157 msgid "%1$s at %2$s" 158 msgstr " "158 msgstr "%1$s در t %2$s" 159 159 160 160 #: comments.php:48 … … 164 164 #: comments.php:70 165 165 msgid "Leave a Reply" 166 msgstr " "166 msgstr "دیدگاهی بنویسید" 167 167 168 168 #: comments.php:70 … … 174 174 #, php-format 175 175 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." 176 msgstr " "176 msgstr "ببخشید، برای نوشتن دیدگاه باید <a href=\"%s\">وارد بشوید</a>" 177 177 178 178 #: comments.php:86 … … 185 185 #: comments.php:88 186 186 msgid "Log out of this account" 187 msgstr " "187 msgstr "بیرون رفتن از این حساب" 188 188 189 189 #: comments.php:86 190 190 #: comments.php:88 191 191 msgid "Log out »" 192 msgstr " "192 msgstr "خروج »" 193 193 194 194 #: comments.php:92 … … 199 199 #: comments.php:95 200 200 msgid "Mail (will not be published)" 201 msgstr " "201 msgstr "پست الکترونیک (پنهان میشود)" 202 202 203 203 #: comments.php:98 204 204 msgid "Website" 205 msgstr " "205 msgstr "سایت" 206 206 207 207 #: comments.php:103 … … 212 212 #: comments.php:107 213 213 msgid "Submit Comment" 214 msgstr " "214 msgstr "فرستادن دیدگاه" 215 215 216 216 #: footer.php:5 … … 221 221 #: footer.php:5 222 222 msgid "Entries (RSS)" 223 msgstr " "223 msgstr "RSS پیگیری نوشتهها با" 224 224 225 225 #: footer.php:5 226 226 msgid "Comments (RSS)" 227 msgstr " "227 msgstr "RSS پیگیری دیدگاهها" 228 228 229 229 #: footer.php:7 … … 239 239 #: functions.php:149 240 240 msgid "Customize Header" 241 msgstr " "241 msgstr "دلخواه کردن سربرگ" 242 242 243 243 #: functions.php:149 244 244 #: functions.php:363 245 245 msgid "Header Image and Color" 246 msgstr " "246 msgstr "رنگ و تصویر سربرگ" 247 247 248 248 #: functions.php:162 249 249 msgid "Close Color Picker" 250 msgstr " "250 msgstr "بستن گزینشگر رنگ" 251 251 252 252 #: functions.php:359 253 253 msgid "Options saved." 254 msgstr " "254 msgstr "گزینهها بهروز شد." 255 255 256 256 #: functions.php:376 257 257 #: functions.php:383 258 258 msgid "Save" 259 msgstr " "259 msgstr "بهروز رسانی" 260 260 261 261 #: functions.php:377 262 262 msgid "Font Color:" 263 msgstr " "263 msgstr "رنگ قلم:" 264 264 265 265 #: functions.php:377 266 266 #, php-format 267 267 msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" 268 msgstr " "268 msgstr "هر رنگ CSS (%s یا %s یا %s)" 269 269 270 270 #: functions.php:378 271 271 msgid "Upper Color:" 272 msgstr " "272 msgstr "رنگ بالایی:" 273 273 274 274 #: functions.php:378 … … 276 276 #, php-format 277 277 msgid "HEX only (%s or %s)" 278 msgstr " "278 msgstr "فقط HEX (%s یا %s)" 279 279 280 280 #: functions.php:379 281 281 msgid "Lower Color:" 282 msgstr " "282 msgstr "رنگ پایینی:" 283 283 284 284 #: functions.php:381 285 285 msgid "Toggle Text" 286 msgstr " "286 msgstr "تغییر وضعیت نمایش نوشته" 287 287 288 288 #: functions.php:382 289 289 msgid "Use Defaults" 290 msgstr " "290 msgstr "به کارگیری پیشفرضها" 291 291 292 292 #: functions.php:391 293 293 msgid "Font Color" 294 msgstr " "294 msgstr "رنگ نوشته" 295 295 296 296 #: functions.php:392 297 297 msgid "Upper Color" 298 msgstr " "298 msgstr "رنگ بالایی" 299 299 300 300 #: functions.php:393 301 301 msgid "Lower Color" 302 msgstr " "302 msgstr "رنگ پایینی" 303 303 304 304 #: functions.php:394 305 305 msgid "Revert" 306 msgstr " "306 msgstr "معکوس کردن" 307 307 308 308 #: functions.php:395 309 309 msgid "Advanced" 310 msgstr " "310 msgstr "پیشرفته" 311 311 312 312 #: functions.php:402 313 313 msgid "Update Header »" 314 msgstr " "314 msgstr "بهروز کردن سربرگ »" 315 315 316 316 #: functions.php:408 317 317 msgid "Font Color (CSS):" 318 msgstr " "318 msgstr "رنگ قلم (CSS)" 319 319 320 320 #: functions.php:409 321 321 msgid "Upper Color (HEX):" 322 msgstr " "322 msgstr "رنگ بالایی (HEX)" 323 323 324 324 #: functions.php:410 325 325 msgid "Lower Color (HEX):" 326 msgstr " "326 msgstr "رنگ پایینی (HEX)" 327 327 328 328 #: functions.php:411 329 329 msgid "Select Default Colors" 330 msgstr " "330 msgstr "گزینش رنگهای پیشفرض" 331 331 332 332 #: functions.php:412 333 333 msgid "Toggle Text Display" 334 msgstr " "334 msgstr "تغییر وضعیت نمایش متن" 335 335 336 336 #: header.php:9 337 337 msgid "» Blog Archive" 338 msgstr " "338 msgstr "» بایگانی وبنامه (وبلاگ)" 339 339 340 340 #: header.php:14 … … 364 364 #: single.php:32 365 365 msgid "Read the rest of this entry »" 366 msgstr " "366 msgstr "ادامهی متن »" 367 367 368 368 #: image.php:15 369 369 #: page.php:29 370 370 msgid "Pages:" 371 msgstr " "371 msgstr "برگهها" 372 372 373 373 #: image.php:25 … … 379 379 #: sidebar.php:24 380 380 msgid "l, F jS, Y" 381 msgstr " "381 msgstr "l, j F Y" 382 382 383 383 #: image.php:27 384 384 #, php-format 385 385 msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed." 386 msgstr " "386 msgstr "میتوانید دیدگاههای این نوشته را پیگیری کنید با <a href='%s'>RSS 2.0</a> خوراک" 387 387 388 388 #: image.php:31 389 389 #, php-format 390 390 msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." 391 msgstr " "391 msgstr "میتوانید <a href=\"#respond\">دیدگاهتان را بنویسید</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">بازتاب</a> از سایت خودتان" 392 392 393 393 #: image.php:35 394 394 #, php-format 395 395 msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." 396 msgstr " "396 msgstr "نمیتوانید دیدگاهی بنویسید، اما میتوانید <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> از سایت خودتان" 397 397 398 398 #: image.php:39 399 399 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." 400 msgstr " "400 msgstr "شما میتوانید دیدگاه بنویسید. اما نمیتوانید بازتاب بفرستید." 401 401 402 402 #: image.php:43 403 403 msgid "Both comments and pings are currently closed." 404 msgstr " "404 msgstr "دیدگاهها و بازتابها هم اکنون بسته شدهاند." 405 405 406 406 #: image.php:45 407 407 #: page.php:34 408 408 msgid "Edit this entry." 409 msgstr " "409 msgstr "ویرایش این نوشته." 410 410 411 411 #: image.php:58 412 412 #: single.php:94 413 413 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." 414 msgstr " "414 msgstr "ببخشید، نوشتهای برای جستوجوی شما پیدا نشد." 415 415 416 416 #: index.php:29 … … 420 420 #, php-format 421 421 msgid "Permanent Link to %s" 422 msgstr " "422 msgstr "پیوند پایدار به %s" 423 423 424 424 #: index.php:44 … … 432 432 #, php-format 433 433 msgid "Posted in %s" 434 msgstr " "434 msgstr "نوشته شده در %s" 435 435 436 436 #: index.php:49 437 437 #: single.php:47 438 438 msgid "Edit" 439 msgstr " "439 msgstr "ویرایش" 440 440 441 441 #: index.php:50 442 442 #: single.php:48 443 443 msgid "No Comments »" 444 msgstr " "444 msgstr "بدون دیدگاه »" 445 445 446 446 #: index.php:50 447 447 #: single.php:48 448 448 msgid "1 Comment »" 449 msgstr " "449 msgstr "۱ دیدگاه »" 450 450 451 451 #: index.php:50 452 452 #: single.php:48 453 453 msgid "% Comments »" 454 msgstr " "454 msgstr "% دیدگاه »" 455 455 456 456 #: index.php:50 … … 461 461 #: index.php:68 462 462 msgid "Not Found" 463 msgstr " "463 msgstr "پیدا نشد" 464 464 465 465 #: index.php:69 466 466 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." 467 msgstr " "467 msgstr "ببخشید، اما انگار شما واسه چیزی اینجا رو گشتین که وجود نداره." 468 468 469 469 #: links.php:18 470 470 msgid "Links:" 471 msgstr " "471 msgstr "پیوندها:" 472 472 473 473 #: page.php:27 474 474 msgid "Read the rest of this page »" 475 msgstr " "475 msgstr "خواندن ادامهی این برگه »" 476 476 477 477 #: searchform.php:2 … … 481 481 #: searchform.php:8 482 482 msgid "Search" 483 msgstr " "483 msgstr "جستوجو" 484 484 485 485 #: sidebar.php:10 486 486 msgid "Author" 487 msgstr " "487 msgstr "نویسنده" 488 488 489 489 #: sidebar.php:21 490 490 #, php-format 491 491 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." 492 msgstr " "492 msgstr "شما در حال مرور بایگانی %s دستهبندی." 493 493 494 494 #: sidebar.php:24 495 495 #, php-format 496 496 msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s." 497 msgstr " "497 msgstr "شما در حال مرور <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> بایگانی وبنامه (وبلاگ) برای روز %3$s." 498 498 499 499 #: sidebar.php:27 500 500 #, php-format 501 501 msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s." 502 msgstr " "502 msgstr "شما در حال مرور <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> بایگانی وبنامه (وبلاگ) برای %3$s." 503 503 504 504 #: sidebar.php:27 505 505 msgid "F, Y" 506 msgstr " "506 msgstr "F" 507 507 508 508 #: sidebar.php:30 … … 523 523 #: sidebar.php:42 524 524 msgid "Pages" 525 msgstr " "525 msgstr "برگهها" 526 526 527 527 #: sidebar.php:44 528 528 msgid "Archives" 529 msgstr " "529 msgstr "بایگانی" 530 530 531 531 #: sidebar.php:51 532 532 #: sidebar.php:53 533 533 msgid "Categories" 534 msgstr " "534 msgstr "دستهها" 535 535 536 536 #: sidebar.php:62 537 537 msgid "Meta" 538 msgstr " "538 msgstr "دیگر" 539 539 540 540 #: sidebar.php:66 … … 655 655 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:68 656 656 msgid "Tags:" 657 msgstr " "657 msgstr "برچسبها: " 658 658 659 659 #: blocks/popular_posts_block_theme.php:151 … … 661 661 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97 662 662 msgid "Comments (0)" 663 msgstr " "663 msgstr "(۰) دیدگاه" 664 664 665 665 #: blocks/popular_posts_block_theme.php:151 … … 667 667 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97 668 668 msgid "Comments (1)" 669 msgstr " "669 msgstr "۱ دیدگاه" 670 670 671 671 #: blocks/popular_posts_block_theme.php:151 … … 673 673 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97 674 674 msgid "Comments (%)" 675 msgstr " "675 msgstr "(%) دیدگاه" 676 676 677 677 #: blocks/recent_comments_block_theme.php:81 678 678 #, php-format 679 679 msgid "%1$s on %2$s" 680 msgstr " "680 msgstr "%1$s در %2$s" 681 681 682 682 msgid "views: %d" … … 684 684 685 685 msgid "more" 686 msgstr " "686 msgstr "دنباله" 687 687 688 688 msgid "F jS, Y" 689 msgstr " "689 msgstr "l, j F Y" 690 690 691 691 msgid "Calendar" 692 msgstr " "692 msgstr "تقویم" 693 693 694 694 msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" … … 696 696 697 697 msgid "View posts for %1$s %2$s" 698 msgstr " "699 698 msgstr "نمایش نوشتهها برای %1$s %2$s" 699
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.