msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-03 01:27+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: 404.php:22 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Fehler 404 - Nichts gefunden" #: archives.php:20 msgid "Archives by Month:" msgstr "Monatsarchive:" #: archives.php:25 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Archive nach Betreff:" #: comments-popup.php:9 #, php-format msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Kommentare zu %2$s" #: comments-popup.php:22 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments-popup.php:24 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "RSS Feed für Kommentare zu diesem Artikel." #: comments-popup.php:27 #, php-format msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "Die URL um einen Trackback zu senden ist: %s" #: comments-popup.php:45 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: comments-popup.php:45 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments-popup.php:45 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: comments-popup.php:45 #, php-format msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "von %1$s — %2$s zu %4$s" #: comments-popup.php:51 msgid "No comments yet." msgstr "Noch keine Kommentare" #: comments-popup.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: comments-popup.php:56 #, php-format msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Zeilen und Absätze brechen automatisch um, E-Mail-Adressen werden niemals angezeigt, erlaubtes HTML: %s" #: comments-popup.php:60 #, php-format msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Angemeldet al %2$s. Abmelden »" #: comments-popup.php:64 #: comments.php:92 msgid "Name" msgstr "Name" #: comments-popup.php:71 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: comments-popup.php:76 msgid "URL" msgstr "URL" #: comments-popup.php:81 msgid "Your Comment" msgstr "Dein Kommentar" #: comments-popup.php:87 msgid "Say It!" msgstr "Senden" #: comments-popup.php:92 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Entschuldige, das Kommentarformular ist zurzeit geschlossen." #: comments-popup.php:97 msgid "Close this window." msgstr "Fenster schliessen." #: comments-popup.php:105 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: comments.php:6 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Dieser Artikel ist passwortgeschützt. Um die Kommentare zu sehen, musst du das Passwort eingeben." #: comments.php:17 #: comments.php:38 msgid "No Responses" msgstr "Keine Antworten" #: comments.php:17 #: comments.php:38 msgid "One Response" msgstr "Eine Antwort" #: comments.php:17 #: comments.php:38 msgid "% Responses" msgstr "% Antworten" #: comments.php:17 #: comments.php:38 #, php-format msgid "to “%s”" msgstr "zu “%s”" #: comments.php:33 #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: comments.php:43 #, php-format msgid "%s Says:" msgstr "" #: comments.php:45 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung." #: comments.php:48 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: comments.php:48 msgid "Comment Edit" msgstr "" #: comments.php:70 msgid "Leave a Reply" msgstr "Hinterlasse eine Antwort" #: comments.php:70 #, php-format msgid "Leave a Reply for %s" msgstr "Hinterlasse eine Antwort zu %s" #: comments.php:80 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben." #: comments.php:86 #: comments.php:88 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Angemeldet %2$s." #: comments.php:86 #: comments.php:88 msgid "Log out of this account" msgstr "Diesen Benutzer abmelden" #: comments.php:86 #: comments.php:88 msgid "Log out »" msgstr "Abmelden »" #: comments.php:92 #: comments.php:95 msgid "(required)" msgstr "(erforderlich)" #: comments.php:95 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-Mail (wird nicht veröffentlicht)" #: comments.php:98 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: comments.php:103 #, php-format msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Diese Tags kannst du nutzen: %s" #: comments.php:107 msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar senden" #: footer.php:5 #, php-format msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s und %2$s." #: footer.php:5 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Artikel (RSS)" #: footer.php:5 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Kommentare (RSS)" #: footer.php:7 #, php-format msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d Datenbankanfragen. %s Sekunden." #: footer.php:9 #, php-format msgid "%.3f sec." msgstr "" #: functions.php:149 msgid "Customize Header" msgstr "Header anpassen" #: functions.php:149 #: functions.php:363 msgid "Header Image and Color" msgstr "" #: functions.php:162 msgid "Close Color Picker" msgstr "Farbpipette schliessen" #: functions.php:359 msgid "Options saved." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: functions.php:376 #: functions.php:383 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: functions.php:377 msgid "Font Color:" msgstr "Schriftfarbe:" #: functions.php:377 #, php-format msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" msgstr "Beliebige CSS-Farbe (%s oder %s oder %s)" #: functions.php:378 msgid "Upper Color:" msgstr "Farbe oben:" #: functions.php:378 #: functions.php:379 #, php-format msgid "HEX only (%s or %s)" msgstr "Nur HEX (%s oder %s)" #: functions.php:379 msgid "Lower Color:" msgstr "Farbe unten:" #: functions.php:381 msgid "Toggle Text" msgstr "Text umschalten" #: functions.php:382 msgid "Use Defaults" msgstr "Standardwerte nutzen" #: functions.php:391 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" #: functions.php:392 msgid "Upper Color" msgstr "Farbe oben" #: functions.php:393 msgid "Lower Color" msgstr "Farbe unten" #: functions.php:394 msgid "Revert" msgstr "Umkehren" #: functions.php:395 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: functions.php:402 msgid "Update Header »" msgstr "Header übernehmen" #: functions.php:408 msgid "Font Color (CSS):" msgstr "Schriftfarbe (CSS):" #: functions.php:409 msgid "Upper Color (HEX):" msgstr "Farbe oben (HEX):" #: functions.php:410 msgid "Lower Color (HEX):" msgstr "Farbe unten (HEX):" #: functions.php:411 msgid "Select Default Colors" msgstr "Standardfarben wählen" #: functions.php:412 msgid "Toggle Text Display" msgstr "Textanzeige umschalten" #: header.php:9 msgid "» Blog Archive" msgstr "" #: header.php:14 #, php-format msgid "%s RSS Feed" msgstr "" #: header.php:15 #, php-format msgid "%s Atom Feed" msgstr "" #: header.php:47 msgid "Main Page" msgstr "" #: header.php:50 msgid "Blogs Home" msgstr "" #: header.php:51 msgid "Post New" msgstr "" #: image.php:13 #: index.php:36 #: single.php:32 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Weiterlesen »" #: image.php:15 #: page.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: image.php:25 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s." msgstr "" #: image.php:25 #: sidebar.php:24 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, d. F Y" #: image.php:27 #, php-format msgid "You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed." msgstr "Mit dem RSS 2.0 Feed kannst du den Antworten zu diesem Artikel folgen." #: image.php:31 #, php-format msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Du kannst eine Antwort hinterlassen, oder einen Trackback von deiner eigenen Seite senden." #: image.php:35 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Antworten können zurzeit nicht gesendet werden, aber du kannst einen Trackback von deiner eigenen Seite senden." #: image.php:39 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Du kannst zum Ende springen und eine Antwort hinterlassen. Pings sind zurzeit nicht erlaubt." #: image.php:43 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Beides, Kommentare und Pings sind zurzeit geschlossen." #: image.php:45 #: page.php:34 msgid "Edit this entry." msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten." #: image.php:58 #: single.php:94 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Entschuldige, kein Artikel passt zu deiner Suche." #: index.php:29 #: index.php:31 #: single.php:24 #: single.php:26 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: index.php:44 #: single.php:42 #, php-format msgid "Views :%d" msgstr "" #: index.php:47 #: single.php:45 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "Abgelegt in %s" #: index.php:49 #: single.php:47 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: index.php:50 #: single.php:48 msgid "No Comments »" msgstr "Keine Kommentare »" #: index.php:50 #: single.php:48 msgid "1 Comment »" msgstr "1 Kommentar »" #: index.php:50 #: single.php:48 msgid "% Comments »" msgstr "% Kommentare »" #: index.php:50 #: single.php:48 msgid "Comments Closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: index.php:68 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: index.php:69 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Entschuldige, aber du hast etwas gesucht, das nicht hier ist." #: links.php:18 msgid "Links:" msgstr "Links:" #: page.php:27 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Weiterlesen »" #: searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: searchform.php:8 msgid "Search" msgstr "Suchen:" #: sidebar.php:10 msgid "Author" msgstr "Autor" #: sidebar.php:21 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Du befindest dich im Moment im Archiv für die Kategorie %s." #: sidebar.php:24 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv für den Tag %3$s." #: sidebar.php:27 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv für %3$s." #: sidebar.php:27 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: sidebar.php:30 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv für das Jahr %3$s." #: sidebar.php:33 #, php-format msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Du hast das %2$s Blogarchives nach ‘%3$s’ durchsucht. Wenn du nicht das Gewünschte gefunden hast, probier mal einen dieser Links." #: sidebar.php:36 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Du befindest dich im Moment im %2$s Blogarchiv." #: sidebar.php:42 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: sidebar.php:44 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: sidebar.php:51 #: sidebar.php:53 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: sidebar.php:62 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:66 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Diese Seite ist valide als XHTML 1.0 Transitional." #: sidebar.php:66 msgid "Valid XHTML" msgstr "Valides XHTML" #: sidebar.php:67 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: sidebar.php:67 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: sidebar.php:68 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." #: single.php:53 msgid "No Trackback/Pingback" msgstr "Keine Trackback/Pingback" #: single.php:53 msgid "One Trackback/Pingback" msgstr "Eine Trackback/Pingback" #: single.php:53 msgid "% TrackBack/Pingback" msgstr "% TrackBack/Pingback" #: single.php:57 #, php-format msgid "You can trackback from your own site." msgstr "You can" #: single.php:59 msgid "Pinging is currently not allowed." msgstr "" #: blocks/archives_block_theme.php:13 msgid "Select Yearly" msgstr "" #: blocks/archives_block_theme.php:16 #: blocks/archives_block_theme.php:28 msgid "Select Monthly" msgstr "" #: blocks/archives_block_theme.php:19 msgid "Select Weekly" msgstr "" #: blocks/archives_block_theme.php:22 msgid "Select Daily" msgstr "" #: blocks/archives_block_theme.php:25 msgid "Select Post" msgstr "" #: blocks/authors_block_theme.php:31 msgid "All Authors" msgstr "" #: blocks/enhanced_block_theme.php:11 msgid "The include file name to display it is not set." msgstr "" #: blocks/enhanced_block_theme.php:13 #, php-format msgid "File %s not exist." msgstr "" #: blocks/enhanced_block_theme.php:19 msgid "PHP code error" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:24 msgid "Posts RSS" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:27 msgid "Comments RSS" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:40 #: blocks/meta_block_theme.php:45 msgid "Add New" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:54 msgid "Site Admin" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:60 msgid "User Profile" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:68 #: blocks/meta_block_theme.php:73 msgid "Subscription management" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:81 msgid "ReadMe" msgstr "" #: blocks/meta_block_theme.php:86 msgid "Themes" msgstr "" #: blocks/popular_posts_block_theme.php:122 #: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:66 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:68 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: blocks/popular_posts_block_theme.php:151 #: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:105 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97 msgid "Comments (0)" msgstr "Kommentare (0)" #: blocks/popular_posts_block_theme.php:151 #: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:105 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97 msgid "Comments (1)" msgstr "Kommentare (1)" #: blocks/popular_posts_block_theme.php:151 #: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:105 #: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:97 msgid "Comments (%)" msgstr "Kommentare (%)" #: blocks/recent_comments_block_theme.php:81 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s bei %2$s" msgid "views: %d" msgstr "" msgid "more" msgstr "Weiterlesen" msgid "F jS, Y" msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" msgstr "" msgid "View posts for %1$s %2$s" msgstr ""