# Copyright (c) 2005-2008 XPressME # This file is distributed under the same license as the XPressME package. # toemon # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XPressME Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 21:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-07 10:26+0900\n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: Marcelo Yuji Himoro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: xpressme.php:33 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações de exibição" #: xpressme.php:34 msgid "Integration Settings" msgstr "Configurações de integração" #: xpressme.php:35 msgid "Other Settings" msgstr "Outras configurações" #: xpressme.php:37 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: xpressme.php:38 msgid "to Modules Admin" msgstr "Ir para a administração do Modules" #: xpressme.php:138 msgid "XPressME Display Setting" msgstr "Configurações de exibição do XPressME" #: xpressme.php:144 msgid "Thema Sidebar Display" msgstr "Exibir barra lateral no tema?" #: xpressme.php:145 #: xpressme.php:235 #: xpressme.php:241 #: xpressme.php:246 #: xpressme.php:252 #: xpressme_class.php:283 #: xpressme_class.php:299 #: xpressme_class.php:431 #: xpressme_class.php:442 msgid "YES" msgstr "Sim" #: xpressme.php:146 #: xpressme.php:236 #: xpressme.php:242 #: xpressme.php:247 #: xpressme.php:253 #: xpressme_class.php:284 #: xpressme_class.php:300 #: xpressme_class.php:432 #: xpressme_class.php:443 msgid "NO" msgstr "Não" #: xpressme.php:155 #: xpressme.php:204 #: xpressme.php:258 msgid "Update Config" msgstr "Atualizar" #: xpressme.php:156 #: xpressme.php:205 #: xpressme.php:259 msgid "Preset Config" msgstr "Padrão" #: xpressme.php:188 msgid "XPressME Integration Setting" msgstr "Configurações de integração do XPressME" #: xpressme.php:193 msgid "Media Upload Base Path" msgstr "Caminho base para uploads" #: xpressme.php:194 msgid "Use XOOPS UPLOAD PATH" msgstr "Utilizar o diretório do XOOPS" #: xpressme.php:195 msgid "USE WordPress BASE_PATH" msgstr "Utilizar o diretório do WordPress" #: xpressme.php:229 msgid "XPressME Other Setting" msgstr "Outras configurações do XPressME" #: xpressme.php:234 msgid "The change tracking of the post is preserved" msgstr "Ativar revisões dos posts?" #: xpressme.php:240 msgid "Select Multi user mode" msgstr "Ativar modo multi-usuário?" #: xpressme.php:245 msgid "Is the posts author views counted?" msgstr "Contar leituras do autor?" #: xpressme.php:251 msgid "Is SQL debugging window displayed?" msgstr "Exibir janela de debug do SQL?" #: xpressme.php:275 msgid "XPressME Upgrade" msgstr "XPressME Atualizar" #: xpressme.php:289 #, php-format msgid "You are using a XPressME Integration Kit development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Você está usando uma versão para XPressME Integration Kit desenvolvedores (%1$s). Legal! Por favor, mantenha-se atualizado." #: xpressme.php:293 msgid "There is a new version of XPressME Integration Kit available for upgrade" msgstr "Há uma versão nova do XPressME Integration Kit disponível para atualização" #: xpressme.php:296 #, php-format msgid "You can upgrade to version %s download the package and install it manually:" msgstr "Você pode atualizar para a versão %s fazer o download e instalar manualmente:" #: xpressme.php:299 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Download %s" #: xpressme.php:302 msgid "You have the latest version of XPressME Integration Kit. You do not need to upgrade" msgstr "Sua versão do XPressME Integration Kit é a mais recente. Não é necessário atualizá-la." #: xpressme.php:306 #, php-format msgid "There is no response from version check API now. sorry, please confirm it after." msgstr "Não há nenhuma resposta de cheque de versão API agora. arrependido, por favor confirme depois de." #: xpressme.php:425 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please update now." msgstr "O XPressME Integration Kit %1$s está disponível! Por favor, atualize agora." #: xpressme.php:427 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "O XPressME Integration Kit Versão %1$s está disponível! Por favor, avise o administrador do site." #: xpressme_class.php:55 #: xpressme_class.php:232 msgid "Older Post" msgstr "Ir para o post anterior" #: xpressme_class.php:56 #: xpressme_class.php:235 msgid "Newer Post" msgstr "Ir para o post seguinte" #: xpressme_class.php:58 #: xpressme_class.php:238 msgid "Older Entries" msgstr "Ir para a página anterior" #: xpressme_class.php:59 #: xpressme_class.php:241 msgid "Newer Entries" msgstr "Ir para a página seguinte" #: xpressme_class.php:73 #: xpressme_class.php:74 #: xpressme_class.php:244 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Continuar lendo este post »" #: xpressme_class.php:342 msgid "Single Post Navi Setting" msgstr "Post individual" #: xpressme_class.php:347 #: xpressme_class.php:392 msgid "Adjustment of Navi link display position" msgstr "Posicionamento de links" #: xpressme_class.php:350 msgid "'Old Post Link' is displayed in the left, and 'Newer Post Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o post anterior à esquerda, e para o seguinte à direita" #: xpressme_class.php:351 msgid "'Newer Post Link' is displayed in the left, and 'Old Post Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o post seguinte à esquerda, e para o anterior à direita" #: xpressme_class.php:357 msgid "Select Display name of PostNavi Link" msgstr "Selecione o texto do link a ser exibido" #: xpressme_class.php:360 msgid "Title of post" msgstr "Título do post" #: xpressme_class.php:361 msgid "Title of Navi" msgstr "Personalizado" #: xpressme_class.php:367 msgid "Display Navi Title of Old Post Link" msgstr "Texto do link para o post anterior" #: xpressme_class.php:374 msgid "Display Navi Title of Newer Post Link" msgstr "Texto do link para o post seguinte" #: xpressme_class.php:387 msgid "Posts List Page Navi Setting" msgstr "Lista de posts" #: xpressme_class.php:395 msgid "'Old Page Link' is displayed in the left, and 'Newer Page Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o página anterior à esquerda, e para o seguinte à direita" #: xpressme_class.php:396 msgid "'Newer Page Link' is displayed in the left, and 'Old Page Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o página seguinte à esquerda, e para o anterior à direita" #: xpressme_class.php:402 msgid "Display Navi Title of Old Page Link" msgstr "Texto do link para o página anterior" #: xpressme_class.php:409 msgid "Display Navi Title of Newer Page Link" msgstr "Texto do link para o página seguinte anterior" #: xpressme_class.php:422 msgid "Dashboard feed Display Setting" msgstr "Painel feed Exibição Colocação" #: xpressme_class.php:428 msgid "Display XPressMe Integration Kit Blog" msgstr "Exibição XPressME Integration Kit Blog" #: xpressme_class.php:439 msgid "Display XPressMe Integration Kit Forum" msgstr "Exibição XPressME Integration Kit Folum" #: xpressme_class.php:456 msgid "Role Setting at Login" msgstr "Permissões" #: xpressme_class.php:459 msgid "XOOPS Groupe" msgstr "Grupo do XOOPS" #: xpressme_class.php:459 msgid "WordPress Role" msgstr "Permissão do WordPress" #: xpressme_class.php:459 msgid "Role is set at each login" msgstr "Atualizar permissões ao fazer login" #: xpressme_class.php:485 #: xpressme_class.php:489 #: xpressme_class.php:492 msgid "Default Role of WordPress" msgstr "Permissão padrão do WordPress" #: xpressme_class.php:486 #: xpressme_class.php:490 #: xpressme_class.php:493 msgid "Group User Doesn't Register" msgstr "Não cadastrar usuários" #: xpressme_class.php:524 msgid "WordPress MU cannot integrate the comments." msgstr "Não é possível integrar comentários no WordPress MU." #: xpressme_class.php:526 msgid "Do Not Comment Integration." msgstr "Não integrar comentários" #: xpressme_class.php:561 msgid "Comment integration with D3Forum" msgstr "Integração de comentários com o D3Forum" #: xpressme_class.php:563 msgid "Select the forum of D3Forum that does the comment integration from the following lists." msgstr "Selecione o fórum do D3Forum com o qual os comentários serão integrados:" #: xpressme_class.php:568 msgid "Select the Type of display of D3Forum comment." msgstr "Selecione o tipo de exibição dos comentários do D3Forum:" #: xpressme_class.php:570 #: xpressme_class.php:573 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: xpressme_class.php:571 #: xpressme_class.php:574 msgid "Threaded" msgstr "Aninhado" #: xpressme_class.php:577 msgid "Select the order of display of D3Forum comment." msgstr "Selecione a ordem de exibição dos comentários do D3Forum:" #: xpressme_class.php:579 #: xpressme_class.php:582 msgid "DESC" msgstr "Crescente" #: xpressme_class.php:580 #: xpressme_class.php:583 msgid "ASC" msgstr "Decrescente" #: xpressme_class.php:586 msgid "Number of displays of D3Forum comments." msgstr "Número de comentários do D3Fórum a serem exibidos:" #: xpressme_class.php:589 msgid "The import and the export between Wordpress Comments and the D3Forum Posts can be done. " msgstr "Importar/exportar comentários entre o WordPress e o D3Forum" #: xpressme_class.php:590 msgid "Export to D3Forum" msgstr "Exportar para o D3Forum" #: xpressme_class.php:591 msgid "Import from D3Forum" msgstr "Importar para o D3Forum" #: xpressme_class.php:604 msgid "Contents Excerpt Setting" msgstr "Excerto" #: xpressme_class.php:609 msgid "Is the excerpt display done with the archive of contents?" msgstr "Exibir excertos nos arquivos?" #: xpressme_class.php:616 msgid "When ASCII character more than the set ratio is included, it is judged ASCII contents. " msgstr "Quando um excerto contiver mais caracteres ASCII do que o valor definido, ele será tratado como ASCII." #: xpressme_class.php:623 msgid "Excerpt length of word for ASCII contents" msgstr "N° de caracteres para excerto de conteúdo ASCII" #: xpressme_class.php:630 msgid "Excerpt length of character for multibyte contents" msgstr "N° de caracteres para excerto de conteúdo multi-byte" #: xpressme_class.php:637 msgid "This text is displayed in the link that reads contents not excerpted.(Is not displayed for the blank.)" msgstr "Texto do link para o texto completo do post (deixe em branco para não exibir)" #: xpressme_class.php:644 msgid "This text is displayed in the link that more tag (<!--more-->). " msgstr "Texto do link para posts com a tag <!--more-->:" #: xpressme_class.php:656 msgid "Display Mode Setting" msgstr "Modo de exibição" #: xpressme_class.php:659 msgid "Select the XPressME Display Mode." msgstr "Selecione o modo de exibição do XPressME" #: xpressme_class.php:664 msgid "Xoops Mode" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:668 msgid "WordPress Mode" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:672 msgid "User select" msgstr "Selecionar usuário" #: xpressme_class.php:677 msgid "Select the theme used in the XOOPS Mode." msgstr "Selecione o tema usado no Modo de XOOPS." #: xpressme_class.php:682 msgid "Use WordPress Selected Themes" msgstr "Uso WordPress Selected Temas" #: xpressme_class.php:700 msgid "Header Meta Option" msgstr "Meta Header" #: xpressme_class.php:705 msgid "Select the Header keyword." msgstr "Selecione as palavras-chave a serem utilizadas:" #: xpressme_class.php:710 msgid "Xoops KeyWord" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:713 msgid "WordPress KeyWord" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:716 msgid "WordPress & Xoops KeyWord" msgstr "WordPress e XOOPS" #: xpressme_class.php:722 msgid "Select the Header Description." msgstr "Selecione a descrição a ser utilizada:" #: xpressme_class.php:727 msgid "Xoops Description" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:730 msgid "WordPress Description" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:733 msgid "WordPress & Xoops Description" msgstr "WordPress e XOOPS" #: xpressme_class.php:739 msgid "Select the Header Robots Index." msgstr "Selecione o robô de indexação a ser utilizado no cabeçalho:" #: xpressme_class.php:744 msgid "Xoops Robots Index" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:747 msgid "WordPress Robots Index" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:776 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s. Verifique as permissões de escrita do servidor." #: include/custom_functions.php:74 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Link permanente para %s" #: include/custom_functions.php:429 #: include/custom_functions.php:454 #, php-format msgid "views :%d" msgstr "Leituras: %d" #: include/custom_functions.php:608 msgid "Main" msgstr "Principal" #: include/custom_functions.php:611 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Arquivo da categoria ‘%s’" #: include/custom_functions.php:614 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "Posts com a tag ‘%s’ " #: include/custom_functions.php:617 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por dia" #: include/custom_functions.php:617 msgid "F jS, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: include/custom_functions.php:619 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por mês" #: include/custom_functions.php:619 msgid "F, Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: include/custom_functions.php:621 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por ano" #: include/custom_functions.php:621 msgid "Y" msgstr "Y" #: include/custom_functions.php:624 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Author" msgstr "Arquivo do autor ‘%s’" #: include/custom_functions.php:627 #, php-format msgid "Search Results of word ‘%s’" msgstr "Resultados da pesquisa por ‘%s’" #: include/custom_functions.php:633 #: include/custom_functions.php:635 #, php-format msgid "Article of %s" msgstr "Posts de %s" #: include/custom_functions.php:657 #, php-format msgid "From %1$s on site %2$s" msgstr "De %2$s em %1$s" #: include/custom_functions.php:678 msgid "No Trackback/Pingback" msgstr "Nenhum trackback/pingback" #: include/custom_functions.php:679 msgid "One Trackback/Pingback" msgstr "1 trackback/pingback" #: include/custom_functions.php:680 msgid "% TrackBack/Pingback" msgstr "% trackbacks/pingbacks" #: include/dashboard_feed.php:19 msgid "XPressME Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit Blog" #: include/dashboard_feed.php:32 msgid "XPressME Integration Kit Folum" msgstr "XPressME Integration Kit Folum" #: include/dashboard_feed.php:92 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconhecido" #: include/functions_for_wp_old.php:21 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERRO: campo de senha não preenchido." #: include/functions_for_wp_old.php:29 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ERRO: nome de usuário inválido." #: include/functions_for_wp_old.php:37 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "ERRO: senha inválida." #: include/pluggable-override.php:265 #, php-format msgid "If the page does not automatically reload, please click here" msgstr "Se a página não atualizar automaticamente, clique aqui." #: include/xpress_common_functions.php:202 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: include/xpress_common_functions.php:217 msgid "Switch to XOOPS mode" msgstr "Mudar para o XOOPS" #: include/xpress_common_functions.php:221 #: include/xpress_common_functions.php:224 msgid "Switch to WordPress mode" msgstr "Mudar para o WordPress" #~ msgid "more" #~ msgstr "続きを読む" #~ msgid "More Link Text (Is not displayed for the blank.)" #~ msgstr "Moreリンクテキスト(ブランクの場合リンクを表示しません。)" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます" #~ msgid "View posts for %1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s年%1$sの投稿を表示" #~ msgid "XPressME Configuration Page" #~ msgstr "XPressMEの設定ページ"