# Japanese (EUC-JP) translation for XPressME Plugin # Copyright (c) 2005-2008 XPressME # This file is distributed under the same license as the XPressME package. # toemon # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XPressME Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 21:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-20 12:52+0900\n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: toemon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Project\\SVN\\trunk\\xpressme_integration_kit\\wp-content\\plugins\\xpressme\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: euc-jp\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: xpressme.php:59 msgid "Display Settings" msgstr "表示設定" #: xpressme.php:60 msgid "Integration Settings" msgstr "統合設定" #: xpressme.php:61 msgid "Other Settings" msgstr "その他の設定" #: xpressme.php:63 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: xpressme.php:64 msgid "to Modules Admin" msgstr "モジュール管理へ" #: xpressme.php:164 msgid "XPressME Display Setting" msgstr "XPressME 表示設定" #: xpressme.php:170 msgid "Thema Sidebar Display" msgstr "テーマ表示時にサイドバー表示する。" #: xpressme.php:171 #: xpressme.php:263 #: xpressme.php:269 #: xpressme.php:274 #: xpressme.php:280 #: xpressme_class.php:296 #: xpressme_class.php:314 #: xpressme_class.php:445 #: xpressme_class.php:456 msgid "YES" msgstr "はい" #: xpressme.php:172 #: xpressme.php:264 #: xpressme.php:270 #: xpressme.php:275 #: xpressme.php:281 #: xpressme_class.php:297 #: xpressme_class.php:315 #: xpressme_class.php:446 #: xpressme_class.php:457 msgid "NO" msgstr "いいえ" #: xpressme.php:181 #: xpressme.php:232 #: xpressme.php:291 msgid "Update Config" msgstr "更新" #: xpressme.php:182 #: xpressme.php:233 #: xpressme.php:292 msgid "Preset Config" msgstr "プリセット" #: xpressme.php:214 msgid "XPressME Integration Setting" msgstr "XPressME 統合設定" #: xpressme.php:218 msgid "Media Upload Base Path" msgstr "メディアアップロードのベースパス設定" #: xpressme.php:222 msgid "Use XOOPS UPLOAD PATH" msgstr "XOOPSのアップロードパスを使用する。" #: xpressme.php:223 msgid "USE WordPress BASE_PATH" msgstr "WordPressのベースパスを使用する。" #: xpressme.php:257 msgid "XPressME Other Setting" msgstr "XPressME その他の設定" #: xpressme.php:262 msgid "The change tracking of the post is preserved" msgstr "投稿の変更履歴を有効にする。" #: xpressme.php:268 msgid "Select Multi user mode" msgstr "マルチユーザーモードを選択" #: xpressme.php:273 msgid "Is the posts author views counted?" msgstr "投稿者の閲覧をカウントしますか?" #: xpressme.php:279 msgid "Is SQL debugging window displayed?" msgstr "SQLデバッグウィンドを表示しますか?" #: xpressme.php:284 msgid "Select warning display of block file version check" msgstr "ブロックファイルのバージョンチェック時における警告表示" #: xpressme.php:285 msgid "Do display" msgstr "表示する" #: xpressme.php:286 msgid "Do not display" msgstr "表示しない" #: xpressme_class.php:61 #: xpressme_class.php:243 msgid "Older Post" msgstr "前の投稿へ" #: xpressme_class.php:62 #: xpressme_class.php:246 msgid "Newer Post" msgstr "次の投稿へ" #: xpressme_class.php:64 #: xpressme_class.php:249 msgid "Older Entries" msgstr "前ページへ" #: xpressme_class.php:65 #: xpressme_class.php:252 msgid "Newer Entries" msgstr "次ページへ" #: xpressme_class.php:79 #: xpressme_class.php:80 #: xpressme_class.php:255 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "この投稿の続きを読む »" #: xpressme_class.php:356 msgid "Single Post Navi Setting" msgstr "シングルポストナビの設定" #: xpressme_class.php:361 #: xpressme_class.php:406 msgid "Adjustment of Navi link display position" msgstr "リンクの表示位置設定" #: xpressme_class.php:364 msgid "'Old Post Link' is displayed in the left, and 'Newer Post Link' is displayed in the right" msgstr "以前の記事へのリンクを左に、より新しい記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:365 msgid "'Newer Post Link' is displayed in the left, and 'Old Post Link' is displayed in the right" msgstr "より新しい記事へのリンクを左に、古い記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:371 msgid "Select Display name of PostNavi Link" msgstr "表示するリンクテキストを選択" #: xpressme_class.php:374 msgid "Title of post" msgstr "投稿記事のタイトルを表示" #: xpressme_class.php:375 msgid "Title of Navi" msgstr "ナビタイトルを表示" #: xpressme_class.php:381 msgid "Display Navi Title of Old Post Link" msgstr "古い記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:388 msgid "Display Navi Title of Newer Post Link" msgstr "より新しい記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:401 msgid "Posts List Page Navi Setting" msgstr "ポストリストページナビの設定" #: xpressme_class.php:409 msgid "'Old Page Link' is displayed in the left, and 'Newer Page Link' is displayed in the right" msgstr "古いページへのリンクを左に、より新しいページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:410 msgid "'Newer Page Link' is displayed in the left, and 'Old Page Link' is displayed in the right" msgstr "より新しいページへのリンクを左に、古いページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:416 msgid "Display Navi Title of Old Page Link" msgstr "古いページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:423 msgid "Display Navi Title of Newer Page Link" msgstr "より新しいページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:436 msgid "Dashboard feed Display Setting" msgstr "ダッシュボード フィード表示設定" #: xpressme_class.php:442 msgid "Display XPressMe Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログを表示する。" #: xpressme_class.php:453 msgid "Display XPressMe Integration Kit Forum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラムを表示する。" #: xpressme_class.php:471 msgid "Role Setting at Login" msgstr "ログイン時の権限設定" #: xpressme_class.php:474 msgid "XOOPS Groupe" msgstr "XOOPSグループ名" #: xpressme_class.php:474 msgid "WordPress Role" msgstr "WordPressでの権限" #: xpressme_class.php:474 msgid "Role is set at each login" msgstr "ログイン時、常に権限を更新する" #: xpressme_class.php:500 #: xpressme_class.php:504 #: xpressme_class.php:507 msgid "Default Role of WordPress" msgstr "WordPressのデフォルト権限" #: xpressme_class.php:501 #: xpressme_class.php:505 #: xpressme_class.php:508 msgid "Group User Doesn't Register" msgstr "ユーザ登録しない" #: xpressme_class.php:521 msgid "Only the Admin can set Group Role Setting" msgstr "管理者だけがグループ権限を設定できます。" #: xpressme_class.php:541 msgid "WordPress MU cannot integrate the comments." msgstr "WordPress MUはコメント統合できません。" #: xpressme_class.php:543 msgid "Do Not Comment Integration." msgstr "コメント統合しません。" #: xpressme_class.php:578 msgid "Comment integration with D3Forum" msgstr "D3Forumとのコメント統合" #: xpressme_class.php:580 msgid "Select the forum of D3Forum that does the comment integration from the following lists." msgstr "以下のリストからコメント統合をするD3Forumのフォーラムを選択してください。" #: xpressme_class.php:585 msgid "Select the Type of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumの表示タイプを選択" #: xpressme_class.php:587 #: xpressme_class.php:590 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: xpressme_class.php:588 #: xpressme_class.php:591 msgid "Threaded" msgstr "スレッド" #: xpressme_class.php:594 msgid "Select the order of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumコメントの表示順を選択" #: xpressme_class.php:596 #: xpressme_class.php:599 msgid "DESC" msgstr "降順" #: xpressme_class.php:597 #: xpressme_class.php:600 msgid "ASC" msgstr "昇順" #: xpressme_class.php:603 msgid "Number of displays of D3Forum comments." msgstr "D3Forumのコメント表示数" #: xpressme_class.php:606 msgid "The import and the export between Wordpress Comments and the D3Forum Posts can be done. " msgstr "WordPressコメントとD3Forumポスト間の一括転送(エクスポート・インポート)" #: xpressme_class.php:607 msgid "Export to D3Forum" msgstr "D3Forumへ一括エクスポート" #: xpressme_class.php:608 msgid "Import from D3Forum" msgstr "D3Forumから一括インポート" #: xpressme_class.php:621 msgid "Contents Excerpt Setting" msgstr "記事抜粋の設定" #: xpressme_class.php:626 msgid "Is the excerpt display done with the archive of contents?" msgstr "記事のアーカイブで抜粋表示を行いますか?" #: xpressme_class.php:633 msgid "When ASCII character more than the set ratio is included, it is judged ASCII contents. " msgstr "ASCII文字が含まれる比率が設定された値より大きい場合、ASCII文字コンテンツと判断します。" #: xpressme_class.php:640 msgid "Excerpt length of word for ASCII contents" msgstr "ASCIIコンテンツの抜粋単語数" #: xpressme_class.php:647 msgid "Excerpt length of character for multibyte contents" msgstr "マルチバイトコンテンツの抜粋文字数" #: xpressme_class.php:654 msgid "This text is displayed in the link that reads contents not excerpted.(Is not displayed for the blank.)" msgstr "抜粋されていないコンテンツを読むためのリンクに表示されるテキスト(空白の場合リンクを表示しません)" #: xpressme_class.php:661 msgid "This text is displayed in the link that more tag (<!--more-->). " msgstr "more タグ (<!--more-->)のリンクに表示されるテキスト" #: xpressme_class.php:673 msgid "Display Mode Setting" msgstr "表示モード設定" #: xpressme_class.php:676 msgid "Select the XPressME Display Mode." msgstr "XPressMEの表示モードの選択" #: xpressme_class.php:681 msgid "Xoops Mode" msgstr "XOOPSモード" #: xpressme_class.php:685 msgid "WordPress Mode" msgstr "WordPressモード" #: xpressme_class.php:689 msgid "User select" msgstr "ユーザによる選択" #: xpressme_class.php:694 msgid "Select the theme used in the XOOPS Mode." msgstr "XOOPSモードで使用するテーマを選択" #: xpressme_class.php:699 msgid "Use WordPress Selected Themes" msgstr "WordPressで選択したテーマを使う" #: xpressme_class.php:717 msgid "Header Meta Option" msgstr "ヘッダメタ オプション" #: xpressme_class.php:722 msgid "Select the Header keyword." msgstr "ヘッダで使用するキーワードの選択" #: xpressme_class.php:727 msgid "Xoops KeyWord" msgstr "XOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:730 msgid "WordPress KeyWord" msgstr "WordPressのキーワード" #: xpressme_class.php:733 msgid "WordPress & Xoops KeyWord" msgstr "WordPressjとXOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:739 msgid "Select the Header Description." msgstr "ヘッダで使用するディスクリプション(説明)の選択" #: xpressme_class.php:744 msgid "Xoops Description" msgstr "XOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:747 msgid "WordPress Description" msgstr "WordPressのディスクリプション" #: xpressme_class.php:750 msgid "WordPress & Xoops Description" msgstr "WordPressとXOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:756 msgid "Select the Header Robots Index." msgstr "ヘッダで使用するロボットインデックスの選択" #: xpressme_class.php:761 msgid "Xoops Robots Index" msgstr "XOOPSのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:764 msgid "WordPress Robots Index" msgstr "WordPressのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:793 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "%s ディレクトリーが作成できません。サーバーの親ディレクトリー書き込み権限があるか確認くださいr?" #: xpressme_widget_class.php:17 msgid "XPressME User Menu Widget" msgstr "XPressME ユーザメニュー ウィジェット" #: xpressme_widget_class.php:19 msgid "XPressME MENU" msgstr "XPressME メニュー" #: xpressme_widget_class.php:143 #: xpressme_widget_class.php:195 #: xpressme_widget_class.php:200 #: xpressme_widget_class.php:205 msgid "Link" msgstr "リンク" #: xpressme_widget_class.php:144 #: xpressme_widget_class.php:160 msgid "Site Home" msgstr "サイトホーム" #: xpressme_widget_class.php:145 #: xpressme_widget_class.php:165 msgid "Add New" msgstr "新規投稿" #: xpressme_widget_class.php:146 #: xpressme_widget_class.php:170 msgid "User Profile" msgstr "ユーザプロファイル" #: xpressme_widget_class.php:147 #: xpressme_widget_class.php:176 msgid "WordPress Admin" msgstr "WordPress管理" #: xpressme_widget_class.php:148 #: xpressme_widget_class.php:181 msgid "Module Admin" msgstr "モジュール管理" #: xpressme_widget_class.php:149 #: xpressme_widget_class.php:186 msgid "XPressME Setting" msgstr "XPressME設定" #: xpressme_widget_class.php:150 msgid "Display Mode Select" msgstr "表示モード選択" #: xpressme_widget_class.php:152 #: xpressme_widget_class.php:171 msgid "Auto Setting" msgstr "自動設定" #: xpressme_widget_class.php:157 msgid "User Menu" msgstr "ユーザメニュー" #: xpressme_widget_class.php:245 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: include/custom_functions.php:74 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%sのパーマリンク" #: include/custom_functions.php:429 #: include/custom_functions.php:459 #, php-format msgid "views :%d" msgstr "閲覧数 :%d" #: include/custom_functions.php:623 msgid "Main" msgstr "メイン" #: include/custom_functions.php:626 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "カテゴリー ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:629 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "‘%s’ タグのついている投稿" #: include/custom_functions.php:632 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "%sの日別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:632 msgid "F jS, Y" msgstr "Y年n月j日" #: include/custom_functions.php:634 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "%sの月別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:634 msgid "F, Y" msgstr "Y年n月" #: include/custom_functions.php:636 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "%sの年別アーカイブ " #: include/custom_functions.php:636 msgid "Y" msgstr "Y年" #: include/custom_functions.php:639 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Author" msgstr "投稿者 ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:642 #, php-format msgid "Search Results of word ‘%s’" msgstr "‘%s’ の検索結果" #: include/custom_functions.php:648 #: include/custom_functions.php:650 #, php-format msgid "Article of %s" msgstr "%sの記事" #: include/custom_functions.php:672 #, php-format msgid "From %1$s on site %2$s" msgstr "サイト %2$s の %1$s より" #: include/custom_functions.php:693 msgid "No Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバックはありません" #: include/custom_functions.php:694 msgid "One Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件" #: include/custom_functions.php:695 msgid "% TrackBack/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック % 件" #: include/dashboard_feed.php:19 msgid "XPressME Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログ" #: include/dashboard_feed.php:32 msgid "XPressME Integration Kit Folum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラム" #: include/dashboard_feed.php:92 msgid "Unknown Feed" msgstr "不明なフィード" #: include/functions_for_wp_old.php:21 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "エラー: パスワードが入力されていません." #: include/functions_for_wp_old.php:29 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "エラー: ユーザ名が異なっています." #: include/functions_for_wp_old.php:37 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "エラー: パスワードが異なっています." #: include/pluggable-override.php:265 #, php-format msgid "If the page does not automatically reload, please click here" msgstr "自動的にページが読み込まれない場合はこちらをクリックしてください。" #: include/xpress_common_functions.php:202 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: include/xpress_common_functions.php:217 msgid "Switch to XOOPS mode" msgstr "XOOPSモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:221 #: include/xpress_common_functions.php:224 msgid "Switch to WordPress mode" msgstr "WordPressモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:390 #, php-format msgid "Block file %1$s is an old version %2$s.
used block file %3$s of new version %4$s." msgstr "ブロックファイル %1$s は古いバージョン %2$s の為、
新しいバージョン %4$s のブロックファイル %3$s を使用します。" #: include/xpress_upgrade.php:13 msgid "XPressME Upgrade" msgstr "XPressME アップグレード" #: include/xpress_upgrade.php:28 #, php-format msgid "You are using a XPressME Integration Kit development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "お使いの XPressME Integration Kit は開発版 (%1$s) です。すばらしい ! どうぞ最新版を使い続けてください。" #: include/xpress_upgrade.php:32 msgid "There is a new version of XPressME Integration Kit available for upgrade" msgstr "新しいバージョンの XPressME Integration Kit にアップグレードが可能です" #: include/xpress_upgrade.php:35 #, php-format msgid "You can upgrade to version %s download the package and install it manually:" msgstr "バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:38 #: include/xpress_upgrade.php:61 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "%s をダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:43 #, php-format msgid "You can download the differential file from version %s to %s and upgrade it manually:" msgstr "バージョン%sから%sへの差分ファイルをダウンロードし、手動でアップグレードすることができます:" #: include/xpress_upgrade.php:46 #, php-format msgid "Download differential file for %s" msgstr "%sの差分ファイルをダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:50 msgid "You have the latest version of XPressME Integration Kit. You do not need to upgrade" msgstr "最新バージョンの XPressME Integration Kit をご利用中です。アップグレードの必要はありません。" #: include/xpress_upgrade.php:58 #, php-format msgid "You can use the development version %s download the package and install it manually:" msgstr "開発バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:67 #, php-format msgid "There is no response from version check API now. sorry, please confirm it after." msgstr "現在、version check APIからのレスポンスがありません。 申し訳ありませんが、しばらく後で確認してください。" #: include/xpress_upgrade.php:212 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please update now." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! アップデートしてください。" #: include/xpress_upgrade.php:214 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! サイト管理者に連絡してください。" #~ msgid "Title" #~ msgstr "タイトル" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "more" #~ msgstr "続きを読む" #~ msgid "More Link Text (Is not displayed for the blank.)" #~ msgstr "Moreリンクテキスト(ブランクの場合リンクを表示しません。)" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます" #~ msgid "View posts for %1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s年%1$sの投稿を表示" #~ msgid "XPressME Configuration Page" #~ msgstr "XPressMEの設定ページ"