# Copyright (c) 2005-2008 XPressME # This file is distributed under the same license as the XPressME package. # toemon # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XPressME Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-20 12:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-20 13:01+0900\n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: Marcelo Yuji Himoro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: xpressme.php:59 msgid "Display Settings" msgstr "Configurações de exibição" #: xpressme.php:60 msgid "Integration Settings" msgstr "Configurações de integração" #: xpressme.php:61 msgid "Other Settings" msgstr "Outras configurações" #: xpressme.php:63 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: xpressme.php:64 msgid "to Modules Admin" msgstr "Ir para a administração do Modules" #: xpressme.php:164 msgid "XPressME Display Setting" msgstr "Configurações de exibição do XPressME" #: xpressme.php:170 msgid "Thema Sidebar Display" msgstr "Exibir barra lateral no tema?" #: xpressme.php:171 #: xpressme.php:263 #: xpressme.php:269 #: xpressme.php:274 #: xpressme.php:280 #: xpressme_class.php:296 #: xpressme_class.php:314 #: xpressme_class.php:445 #: xpressme_class.php:456 msgid "YES" msgstr "Sim" #: xpressme.php:172 #: xpressme.php:264 #: xpressme.php:270 #: xpressme.php:275 #: xpressme.php:281 #: xpressme_class.php:297 #: xpressme_class.php:315 #: xpressme_class.php:446 #: xpressme_class.php:457 msgid "NO" msgstr "Não" #: xpressme.php:181 #: xpressme.php:232 #: xpressme.php:291 msgid "Update Config" msgstr "Atualizar" #: xpressme.php:182 #: xpressme.php:233 #: xpressme.php:292 msgid "Preset Config" msgstr "Padrão" #: xpressme.php:214 msgid "XPressME Integration Setting" msgstr "Configurações de integração do XPressME" #: xpressme.php:218 msgid "Media Upload Base Path" msgstr "Caminho base para uploads" #: xpressme.php:222 msgid "Use XOOPS UPLOAD PATH" msgstr "Utilizar o diretório do XOOPS" #: xpressme.php:223 msgid "USE WordPress BASE_PATH" msgstr "Utilizar o diretório do WordPress" #: xpressme.php:257 msgid "XPressME Other Setting" msgstr "Outras configurações do XPressME" #: xpressme.php:262 msgid "The change tracking of the post is preserved" msgstr "Ativar revisões dos posts?" #: xpressme.php:268 msgid "Select Multi user mode" msgstr "Ativar modo multi-usuário?" #: xpressme.php:273 msgid "Is the posts author views counted?" msgstr "Contar leituras do autor?" #: xpressme.php:279 msgid "Is SQL debugging window displayed?" msgstr "Exibir janela de debug do SQL?" #: xpressme.php:284 msgid "Select warning display of block file version check" msgstr "Exibição de advertência seleta de bloco cheque de versão de arquivo" #: xpressme.php:285 msgid "Do display" msgstr "Exiba" #: xpressme.php:286 msgid "Do not display" msgstr "Não exiba" #: xpressme_class.php:61 #: xpressme_class.php:243 msgid "Older Post" msgstr "Ir para o post anterior" #: xpressme_class.php:62 #: xpressme_class.php:246 msgid "Newer Post" msgstr "Ir para o post seguinte" #: xpressme_class.php:64 #: xpressme_class.php:249 msgid "Older Entries" msgstr "Ir para a página anterior" #: xpressme_class.php:65 #: xpressme_class.php:252 msgid "Newer Entries" msgstr "Ir para a página seguinte" #: xpressme_class.php:79 #: xpressme_class.php:80 #: xpressme_class.php:255 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Continuar lendo este post »" #: xpressme_class.php:356 msgid "Single Post Navi Setting" msgstr "Post individual" #: xpressme_class.php:361 #: xpressme_class.php:406 msgid "Adjustment of Navi link display position" msgstr "Posicionamento de links" #: xpressme_class.php:364 msgid "'Old Post Link' is displayed in the left, and 'Newer Post Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o post anterior à esquerda, e para o seguinte à direita" #: xpressme_class.php:365 msgid "'Newer Post Link' is displayed in the left, and 'Old Post Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o post seguinte à esquerda, e para o anterior à direita" #: xpressme_class.php:371 msgid "Select Display name of PostNavi Link" msgstr "Selecione o texto do link a ser exibido" #: xpressme_class.php:374 msgid "Title of post" msgstr "Título do post" #: xpressme_class.php:375 msgid "Title of Navi" msgstr "Personalizado" #: xpressme_class.php:381 msgid "Display Navi Title of Old Post Link" msgstr "Texto do link para o post anterior" #: xpressme_class.php:388 msgid "Display Navi Title of Newer Post Link" msgstr "Texto do link para o post seguinte" #: xpressme_class.php:401 msgid "Posts List Page Navi Setting" msgstr "Lista de posts" #: xpressme_class.php:409 msgid "'Old Page Link' is displayed in the left, and 'Newer Page Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o página anterior à esquerda, e para o seguinte à direita" #: xpressme_class.php:410 msgid "'Newer Page Link' is displayed in the left, and 'Old Page Link' is displayed in the right" msgstr "Exibir link para o página seguinte à esquerda, e para o anterior à direita" #: xpressme_class.php:416 msgid "Display Navi Title of Old Page Link" msgstr "Texto do link para o página anterior" #: xpressme_class.php:423 msgid "Display Navi Title of Newer Page Link" msgstr "Texto do link para o página seguinte anterior" #: xpressme_class.php:436 msgid "Dashboard feed Display Setting" msgstr "Painel feed Exibição Colocação" #: xpressme_class.php:442 msgid "Display XPressMe Integration Kit Blog" msgstr "Exibição XPressME Integration Kit Blog" #: xpressme_class.php:453 msgid "Display XPressMe Integration Kit Forum" msgstr "Exibição XPressME Integration Kit Folum" #: xpressme_class.php:471 msgid "Role Setting at Login" msgstr "Permissões" #: xpressme_class.php:474 msgid "XOOPS Groupe" msgstr "Grupo do XOOPS" #: xpressme_class.php:474 msgid "WordPress Role" msgstr "Permissão do WordPress" #: xpressme_class.php:474 msgid "Role is set at each login" msgstr "Atualizar permissões ao fazer login" #: xpressme_class.php:500 #: xpressme_class.php:504 #: xpressme_class.php:507 msgid "Default Role of WordPress" msgstr "Permissão padrão do WordPress" #: xpressme_class.php:501 #: xpressme_class.php:505 #: xpressme_class.php:508 msgid "Group User Doesn't Register" msgstr "Não cadastrar usuários" #: xpressme_class.php:521 msgid "Only the Admin can set Group Role Setting" msgstr "Only the Admin can set Group Role Setting" #: xpressme_class.php:541 msgid "WordPress MU cannot integrate the comments." msgstr "Não é possível integrar comentários no WordPress MU." #: xpressme_class.php:543 msgid "Do Not Comment Integration." msgstr "Não integrar comentários" #: xpressme_class.php:578 msgid "Comment integration with D3Forum" msgstr "Integração de comentários com o D3Forum" #: xpressme_class.php:580 msgid "Select the forum of D3Forum that does the comment integration from the following lists." msgstr "Selecione o fórum do D3Forum com o qual os comentários serão integrados:" #: xpressme_class.php:585 msgid "Select the Type of display of D3Forum comment." msgstr "Selecione o tipo de exibição dos comentários do D3Forum:" #: xpressme_class.php:587 #: xpressme_class.php:590 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: xpressme_class.php:588 #: xpressme_class.php:591 msgid "Threaded" msgstr "Aninhado" #: xpressme_class.php:594 msgid "Select the order of display of D3Forum comment." msgstr "Selecione a ordem de exibição dos comentários do D3Forum:" #: xpressme_class.php:596 #: xpressme_class.php:599 msgid "DESC" msgstr "Crescente" #: xpressme_class.php:597 #: xpressme_class.php:600 msgid "ASC" msgstr "Decrescente" #: xpressme_class.php:603 msgid "Number of displays of D3Forum comments." msgstr "Número de comentários do D3Fórum a serem exibidos:" #: xpressme_class.php:606 msgid "The import and the export between Wordpress Comments and the D3Forum Posts can be done. " msgstr "Importar/exportar comentários entre o WordPress e o D3Forum" #: xpressme_class.php:607 msgid "Export to D3Forum" msgstr "Exportar para o D3Forum" #: xpressme_class.php:608 msgid "Import from D3Forum" msgstr "Importar para o D3Forum" #: xpressme_class.php:621 msgid "Contents Excerpt Setting" msgstr "Excerto" #: xpressme_class.php:626 msgid "Is the excerpt display done with the archive of contents?" msgstr "Exibir excertos nos arquivos?" #: xpressme_class.php:633 msgid "When ASCII character more than the set ratio is included, it is judged ASCII contents. " msgstr "Quando um excerto contiver mais caracteres ASCII do que o valor definido, ele será tratado como ASCII." #: xpressme_class.php:640 msgid "Excerpt length of word for ASCII contents" msgstr "N° de caracteres para excerto de conteúdo ASCII" #: xpressme_class.php:647 msgid "Excerpt length of character for multibyte contents" msgstr "N° de caracteres para excerto de conteúdo multi-byte" #: xpressme_class.php:654 msgid "This text is displayed in the link that reads contents not excerpted.(Is not displayed for the blank.)" msgstr "Texto do link para o texto completo do post (deixe em branco para não exibir)" #: xpressme_class.php:661 msgid "This text is displayed in the link that more tag (<!--more-->). " msgstr "Texto do link para posts com a tag <!--more-->:" #: xpressme_class.php:673 msgid "Display Mode Setting" msgstr "Modo de exibição" #: xpressme_class.php:676 msgid "Select the XPressME Display Mode." msgstr "Selecione o modo de exibição do XPressME" #: xpressme_class.php:681 msgid "Xoops Mode" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:685 msgid "WordPress Mode" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:689 msgid "User select" msgstr "Selecionar usuário" #: xpressme_class.php:694 msgid "Select the theme used in the XOOPS Mode." msgstr "Selecione o tema usado no Modo de XOOPS." #: xpressme_class.php:699 msgid "Use WordPress Selected Themes" msgstr "Uso WordPress Selected Temas" #: xpressme_class.php:717 msgid "Header Meta Option" msgstr "Meta Header" #: xpressme_class.php:722 msgid "Select the Header keyword." msgstr "Selecione as palavras-chave a serem utilizadas:" #: xpressme_class.php:727 msgid "Xoops KeyWord" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:730 msgid "WordPress KeyWord" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:733 msgid "WordPress & Xoops KeyWord" msgstr "WordPress e XOOPS" #: xpressme_class.php:739 msgid "Select the Header Description." msgstr "Selecione a descrição a ser utilizada:" #: xpressme_class.php:744 msgid "Xoops Description" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:747 msgid "WordPress Description" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:750 msgid "WordPress & Xoops Description" msgstr "WordPress e XOOPS" #: xpressme_class.php:756 msgid "Select the Header Robots Index." msgstr "Selecione o robô de indexação a ser utilizado no cabeçalho:" #: xpressme_class.php:761 msgid "Xoops Robots Index" msgstr "XOOPS" #: xpressme_class.php:764 msgid "WordPress Robots Index" msgstr "WordPress" #: xpressme_class.php:793 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s. Verifique as permissões de escrita do servidor." #: xpressme_widget_class.php:17 msgid "XPressME User Menu Widget" msgstr "XPressME User Menu Widget" #: xpressme_widget_class.php:19 msgid "XPressME MENU" msgstr "XPressME MENU" #: xpressme_widget_class.php:143 #: xpressme_widget_class.php:195 #: xpressme_widget_class.php:200 #: xpressme_widget_class.php:205 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: xpressme_widget_class.php:144 #: xpressme_widget_class.php:160 msgid "Site Home" msgstr "Site Home" #: xpressme_widget_class.php:145 #: xpressme_widget_class.php:165 msgid "Add New" msgstr "Some Novo" #: xpressme_widget_class.php:146 #: xpressme_widget_class.php:170 msgid "User Profile" msgstr "Perfil de usuário" #: xpressme_widget_class.php:147 #: xpressme_widget_class.php:176 msgid "WordPress Admin" msgstr "WordPress Admin" #: xpressme_widget_class.php:148 #: xpressme_widget_class.php:181 msgid "Module Admin" msgstr "Module Admin" #: xpressme_widget_class.php:149 #: xpressme_widget_class.php:186 msgid "XPressME Setting" msgstr "Colocação de XPressME" #: xpressme_widget_class.php:150 msgid "Display Mode Select" msgstr "Exiba Modo Selecione" #: xpressme_widget_class.php:152 #: xpressme_widget_class.php:171 msgid "Auto Setting" msgstr "Colocação de auto" #: xpressme_widget_class.php:157 msgid "User Menu" msgstr "User Menu" #: xpressme_widget_class.php:245 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: include/custom_functions.php:74 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Link permanente para %s" #: include/custom_functions.php:429 #: include/custom_functions.php:459 #, php-format msgid "views :%d" msgstr "Leituras: %d" #: include/custom_functions.php:623 msgid "Main" msgstr "Principal" #: include/custom_functions.php:626 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Arquivo da categoria ‘%s’" #: include/custom_functions.php:629 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "Posts com a tag ‘%s’ " #: include/custom_functions.php:632 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por dia" #: include/custom_functions.php:632 msgid "F jS, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: include/custom_functions.php:634 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por mês" #: include/custom_functions.php:634 msgid "F, Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: include/custom_functions.php:636 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por ano" #: include/custom_functions.php:636 msgid "Y" msgstr "Y" #: include/custom_functions.php:639 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Author" msgstr "Arquivo do autor ‘%s’" #: include/custom_functions.php:642 #, php-format msgid "Search Results of word ‘%s’" msgstr "Resultados da pesquisa por ‘%s’" #: include/custom_functions.php:648 #: include/custom_functions.php:650 #, php-format msgid "Article of %s" msgstr "Posts de %s" #: include/custom_functions.php:672 #, php-format msgid "From %1$s on site %2$s" msgstr "De %2$s em %1$s" #: include/custom_functions.php:693 msgid "No Trackback/Pingback" msgstr "Nenhum trackback/pingback" #: include/custom_functions.php:694 msgid "One Trackback/Pingback" msgstr "1 trackback/pingback" #: include/custom_functions.php:695 msgid "% TrackBack/Pingback" msgstr "% trackbacks/pingbacks" #: include/dashboard_feed.php:19 msgid "XPressME Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit Blog" #: include/dashboard_feed.php:32 msgid "XPressME Integration Kit Folum" msgstr "XPressME Integration Kit Folum" #: include/dashboard_feed.php:92 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconhecido" #: include/functions_for_wp_old.php:21 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERRO: campo de senha não preenchido." #: include/functions_for_wp_old.php:29 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ERRO: nome de usuário inválido." #: include/functions_for_wp_old.php:37 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "ERRO: senha inválida." #: include/pluggable-override.php:265 #, php-format msgid "If the page does not automatically reload, please click here" msgstr "Se a página não atualizar automaticamente, clique aqui." #: include/xpress_common_functions.php:202 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: include/xpress_common_functions.php:217 msgid "Switch to XOOPS mode" msgstr "Mudar para o XOOPS" #: include/xpress_common_functions.php:221 #: include/xpress_common_functions.php:224 msgid "Switch to WordPress mode" msgstr "Mudar para o WordPress" #: include/xpress_common_functions.php:390 #, php-format msgid "Block file %1$s is an old version %2$s.
used block file %3$s of new version %4$s." msgstr "Bloco arquivo %1$s são uma versão velha %2$s.
bloco usado arquivo %3$s de versão nova %4$s." #: include/xpress_upgrade.php:13 msgid "XPressME Upgrade" msgstr "XPressME Atualizar" #: include/xpress_upgrade.php:28 #, php-format msgid "You are using a XPressME Integration Kit development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Você está usando uma versão para XPressME Integration Kit desenvolvedores (%1$s). Legal! Por favor, mantenha-se atualizado." #: include/xpress_upgrade.php:32 msgid "There is a new version of XPressME Integration Kit available for upgrade" msgstr "Há uma versão nova do XPressME Integration Kit disponível para atualização" #: include/xpress_upgrade.php:35 #, php-format msgid "You can upgrade to version %s download the package and install it manually:" msgstr "Você pode atualizar para a versão %s fazer o download e instalar manualmente:" #: include/xpress_upgrade.php:38 #: include/xpress_upgrade.php:61 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Download %s" #: include/xpress_upgrade.php:43 #, php-format msgid "You can download the differential file from version %s to %s and upgrade it manually:" msgstr "You can download the differential file from version %s to %s and upgrade it manually:" #: include/xpress_upgrade.php:46 #, php-format msgid "Download differential file for %s" msgstr "Download differential file for %s" #: include/xpress_upgrade.php:50 msgid "You have the latest version of XPressME Integration Kit. You do not need to upgrade" msgstr "Sua versão do XPressME Integration Kit é a mais recente. Não é necessário atualizá-la." #: include/xpress_upgrade.php:58 #, php-format msgid "You can use the development version %s download the package and install it manually:" msgstr "You can use the development version %s download the package and install it manually:" #: include/xpress_upgrade.php:67 #, php-format msgid "There is no response from version check API now. sorry, please confirm it after." msgstr "Não há nenhuma resposta de cheque de versão API agora. arrependido, por favor confirme depois de." #: include/xpress_upgrade.php:212 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please update now." msgstr "O XPressME Integration Kit %1$s está disponível! Por favor, atualize agora." #: include/xpress_upgrade.php:214 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "O XPressME Integration Kit Versão %1$s está disponível! Por favor, avise o administrador do site." #~ msgid "Title" #~ msgstr "Title" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "more" #~ msgstr "続きを読む" #~ msgid "More Link Text (Is not displayed for the blank.)" #~ msgstr "Moreリンクテキスト(ブランクの場合リンクを表示しません。)" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます" #~ msgid "View posts for %1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s年%1$sの投稿を表示" #~ msgid "XPressME Configuration Page" #~ msgstr "XPressMEの設定ページ"