# Japanese (EUC-JP) translation for XPressME Plugin # Copyright (c) 2005-2008 XPressME # This file is distributed under the same license as the XPressME package. # toemon # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XPressME Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 16:49+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:00+0900\n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: toemon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Project\\XPressME_SVN_Trunk\\xpressme_integration_kit\\wp-content\\plugins\\xpressme\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: euc-jp\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: xpressme.php:59 msgid "Display Settings" msgstr "表示設定" #: xpressme.php:60 msgid "Integration Settings" msgstr "統合設定" #: xpressme.php:61 msgid "Other Settings" msgstr "その他の設定" #: xpressme.php:63 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: xpressme.php:64 msgid "to Modules Admin" msgstr "モジュール管理へ" #: xpressme.php:170 msgid "XPressME Display Setting" msgstr "XPressME 表示設定" #: xpressme.php:176 msgid "Thema Sidebar Display" msgstr "テーマ表示時にサイドバー表示する。" #: xpressme.php:177 #: xpressme.php:271 #: xpressme.php:277 #: xpressme.php:282 #: xpressme.php:288 #: xpressme_class.php:334 #: xpressme_class.php:352 #: xpressme_class.php:483 #: xpressme_class.php:494 msgid "YES" msgstr "はい" #: xpressme.php:178 #: xpressme.php:272 #: xpressme.php:278 #: xpressme.php:283 #: xpressme.php:289 #: xpressme_class.php:335 #: xpressme_class.php:353 #: xpressme_class.php:484 #: xpressme_class.php:495 msgid "NO" msgstr "いいえ" #: xpressme.php:187 #: xpressme.php:240 #: xpressme.php:299 msgid "Update Config" msgstr "更新" #: xpressme.php:188 #: xpressme.php:241 #: xpressme.php:300 msgid "Preset Config" msgstr "プリセット" #: xpressme.php:221 msgid "XPressME Integration Setting" msgstr "XPressME 統合設定" #: xpressme.php:225 msgid "Media Upload Base Path" msgstr "メディアアップロードのベースパス設定" #: xpressme.php:229 msgid "Use XOOPS UPLOAD PATH" msgstr "XOOPSのアップロードパスを使用する。" #: xpressme.php:230 msgid "USE WordPress BASE_PATH" msgstr "WordPressのベースパスを使用する。" #: xpressme.php:265 msgid "XPressME Other Setting" msgstr "XPressME その他の設定" #: xpressme.php:270 msgid "The change tracking of the post is preserved" msgstr "投稿の変更履歴を有効にする。" #: xpressme.php:276 msgid "Select Multi user mode" msgstr "マルチユーザーモードを選択" #: xpressme.php:281 msgid "Is the posts author views counted?" msgstr "投稿者の閲覧をカウントしますか?" #: xpressme.php:287 msgid "Is SQL debugging window displayed?" msgstr "SQLデバッグウィンドを表示しますか?" #: xpressme.php:292 msgid "Select warning display of block file version check" msgstr "ブロックファイルのバージョンチェック時における警告表示" #: xpressme.php:293 msgid "Do display" msgstr "表示する" #: xpressme.php:294 msgid "Do not display" msgstr "表示しない" #: xpressme_class.php:61 #: xpressme_class.php:281 msgid "Older Post" msgstr "前の投稿へ" #: xpressme_class.php:62 #: xpressme_class.php:284 msgid "Newer Post" msgstr "次の投稿へ" #: xpressme_class.php:64 #: xpressme_class.php:287 msgid "Older Entries" msgstr "前ページへ" #: xpressme_class.php:65 #: xpressme_class.php:290 msgid "Newer Entries" msgstr "次ページへ" #: xpressme_class.php:79 #: xpressme_class.php:80 #: xpressme_class.php:293 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "この投稿の続きを読む »" #: xpressme_class.php:394 msgid "Single Post Navi Setting" msgstr "シングルポストナビの設定" #: xpressme_class.php:399 #: xpressme_class.php:444 msgid "Adjustment of Navi link display position" msgstr "リンクの表示位置設定" #: xpressme_class.php:402 msgid "'Old Post Link' is displayed in the left, and 'Newer Post Link' is displayed in the right" msgstr "以前の記事へのリンクを左に、より新しい記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:403 msgid "'Newer Post Link' is displayed in the left, and 'Old Post Link' is displayed in the right" msgstr "より新しい記事へのリンクを左に、古い記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:409 msgid "Select Display name of PostNavi Link" msgstr "表示するリンクテキストを選択" #: xpressme_class.php:412 msgid "Title of post" msgstr "投稿記事のタイトルを表示" #: xpressme_class.php:413 msgid "Title of Navi" msgstr "ナビタイトルを表示" #: xpressme_class.php:419 msgid "Display Navi Title of Old Post Link" msgstr "古い記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:426 msgid "Display Navi Title of Newer Post Link" msgstr "より新しい記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:439 msgid "Posts List Page Navi Setting" msgstr "ポストリストページナビの設定" #: xpressme_class.php:447 msgid "'Old Page Link' is displayed in the left, and 'Newer Page Link' is displayed in the right" msgstr "古いページへのリンクを左に、より新しいページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:448 msgid "'Newer Page Link' is displayed in the left, and 'Old Page Link' is displayed in the right" msgstr "より新しいページへのリンクを左に、古いページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:454 msgid "Display Navi Title of Old Page Link" msgstr "古いページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:461 msgid "Display Navi Title of Newer Page Link" msgstr "より新しいページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:474 msgid "Dashboard feed Display Setting" msgstr "ダッシュボード フィード表示設定" #: xpressme_class.php:480 msgid "Display XPressMe Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログを表示する。" #: xpressme_class.php:491 msgid "Display XPressMe Integration Kit Forum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラムを表示する。" #: xpressme_class.php:509 msgid "Role Setting at Login" msgstr "ログイン時の権限設定" #: xpressme_class.php:512 msgid "XOOPS Groupe" msgstr "XOOPSグループ名" #: xpressme_class.php:512 msgid "WordPress Role" msgstr "WordPressでの権限" #: xpressme_class.php:512 msgid "Role is set at each login" msgstr "ログイン時、常に権限を更新する" #: xpressme_class.php:517 msgid "module cannot be read" msgstr "モジュールアクセス権限なし" #: xpressme_class.php:549 #: xpressme_class.php:553 #: xpressme_class.php:556 msgid "Default Role of WordPress" msgstr "WordPressのデフォルト権限" #: xpressme_class.php:550 #: xpressme_class.php:554 #: xpressme_class.php:557 msgid "Group User Doesn't Register" msgstr "ユーザ登録しない" #: xpressme_class.php:570 msgid "Only the Admin can set Group Role Setting" msgstr "管理者だけがグループ権限を設定できます。" #: xpressme_class.php:592 msgid "Do Not Comment Integration." msgstr "コメント統合しません。" #: xpressme_class.php:627 msgid "Comment integration with D3Forum" msgstr "D3Forumとのコメント統合" #: xpressme_class.php:629 msgid "Select the forum of D3Forum that does the comment integration from the following lists." msgstr "以下のリストからコメント統合をするD3Forumのフォーラムを選択してください。" #: xpressme_class.php:634 msgid "Select the Type of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumの表示タイプを選択" #: xpressme_class.php:636 #: xpressme_class.php:639 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: xpressme_class.php:637 #: xpressme_class.php:640 msgid "Threaded" msgstr "スレッド" #: xpressme_class.php:643 msgid "Select the order of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumコメントの表示順を選択" #: xpressme_class.php:645 #: xpressme_class.php:648 msgid "DESC" msgstr "降順" #: xpressme_class.php:646 #: xpressme_class.php:649 msgid "ASC" msgstr "昇順" #: xpressme_class.php:652 msgid "Number of displays of D3Forum comments." msgstr "D3Forumのコメント表示数" #: xpressme_class.php:655 msgid "The import and the export between Wordpress Comments and the D3Forum Posts can be done. " msgstr "WordPressコメントとD3Forumポスト間の一括転送(エクスポート・インポート)" #: xpressme_class.php:656 msgid "Export to D3Forum" msgstr "D3Forumへ一括エクスポート" #: xpressme_class.php:657 msgid "Import from D3Forum" msgstr "D3Forumから一括インポート" #: xpressme_class.php:670 msgid "Contents Excerpt Setting" msgstr "記事抜粋の設定" #: xpressme_class.php:675 msgid "Is the excerpt display done with the archive of contents?" msgstr "記事のアーカイブで抜粋表示を行いますか?" #: xpressme_class.php:682 msgid "When ASCII character more than the set ratio is included, it is judged ASCII contents. " msgstr "ASCII文字が含まれる比率が設定された値より大きい場合、ASCII文字コンテンツと判断します。" #: xpressme_class.php:689 msgid "Excerpt length of word for ASCII contents" msgstr "ASCIIコンテンツの抜粋単語数" #: xpressme_class.php:696 msgid "Excerpt length of character for multibyte contents" msgstr "マルチバイトコンテンツの抜粋文字数" #: xpressme_class.php:703 msgid "This text is displayed in the link that reads contents not excerpted.(Is not displayed for the blank.)" msgstr "抜粋されていないコンテンツを読むためのリンクに表示されるテキスト(空白の場合リンクを表示しません)" #: xpressme_class.php:710 msgid "This text is displayed in the link that more tag (<!--more-->). " msgstr "more タグ (<!--more-->)のリンクに表示されるテキスト" #: xpressme_class.php:722 msgid "Display Mode Setting" msgstr "表示モード設定" #: xpressme_class.php:725 msgid "Select the XPressME Display Mode." msgstr "XPressMEの表示モードの選択" #: xpressme_class.php:730 msgid "Xoops Mode" msgstr "XOOPSモード" #: xpressme_class.php:734 msgid "WordPress Mode" msgstr "WordPressモード" #: xpressme_class.php:738 msgid "User select" msgstr "ユーザによる選択" #: xpressme_class.php:743 msgid "Select the theme used in the XOOPS Mode." msgstr "XOOPSモードで使用するテーマを選択" #: xpressme_class.php:748 msgid "Use WordPress Selected Themes" msgstr "WordPressで選択したテーマを使う" #: xpressme_class.php:766 msgid "Header Meta Option" msgstr "ヘッダメタ オプション" #: xpressme_class.php:771 msgid "Select the Header keyword." msgstr "ヘッダで使用するキーワードの選択" #: xpressme_class.php:776 msgid "Xoops KeyWord" msgstr "XOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:779 msgid "WordPress KeyWord" msgstr "WordPressのキーワード" #: xpressme_class.php:782 msgid "WordPress & Xoops KeyWord" msgstr "WordPressjとXOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:788 msgid "Select the Header Description." msgstr "ヘッダで使用するディスクリプション(説明)の選択" #: xpressme_class.php:793 msgid "Xoops Description" msgstr "XOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:796 msgid "WordPress Description" msgstr "WordPressのディスクリプション" #: xpressme_class.php:799 msgid "WordPress & Xoops Description" msgstr "WordPressとXOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:805 msgid "Select the Header Robots Index." msgstr "ヘッダで使用するロボットインデックスの選択" #: xpressme_class.php:810 msgid "Xoops Robots Index" msgstr "XOOPSのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:813 msgid "WordPress Robots Index" msgstr "WordPressのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:842 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "%s ディレクトリーが作成できません。サーバーの親ディレクトリー書き込み権限があるか確認くださいr?" #: xpressme_widget_class.php:17 msgid "XPressME User Menu Widget" msgstr "XPressME ユーザメニュー ウィジェット" #: xpressme_widget_class.php:19 msgid "XPressME MENU" msgstr "XPressME メニュー" #: xpressme_widget_class.php:143 #: xpressme_widget_class.php:195 #: xpressme_widget_class.php:200 #: xpressme_widget_class.php:205 msgid "Link" msgstr "リンク" #: xpressme_widget_class.php:144 #: xpressme_widget_class.php:160 msgid "Site Home" msgstr "サイトホーム" #: xpressme_widget_class.php:145 #: xpressme_widget_class.php:165 msgid "Add New" msgstr "新規投稿" #: xpressme_widget_class.php:146 #: xpressme_widget_class.php:170 msgid "User Profile" msgstr "ユーザプロファイル" #: xpressme_widget_class.php:147 #: xpressme_widget_class.php:176 msgid "WordPress Admin" msgstr "WordPress管理" #: xpressme_widget_class.php:148 #: xpressme_widget_class.php:181 msgid "Module Admin" msgstr "モジュール管理" #: xpressme_widget_class.php:149 #: xpressme_widget_class.php:186 msgid "XPressME Setting" msgstr "XPressME設定" #: xpressme_widget_class.php:150 msgid "Display Mode Select" msgstr "表示モード選択" #: xpressme_widget_class.php:152 #: xpressme_widget_class.php:171 msgid "Auto Setting" msgstr "自動設定" #: xpressme_widget_class.php:157 msgid "User Menu" msgstr "ユーザメニュー" #: xpressme_widget_class.php:245 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: include/custom_functions.php:113 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%sのパーマリンク" #: include/custom_functions.php:470 #: include/custom_functions.php:503 #, php-format msgid "views :%d" msgstr "閲覧数 :%d" #: include/custom_functions.php:667 msgid "Main" msgstr "メイン" #: include/custom_functions.php:670 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "カテゴリー ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:673 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "‘%s’ タグのついている投稿" #: include/custom_functions.php:676 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "%sの日別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:676 msgid "F jS, Y" msgstr "Y年n月j日" #: include/custom_functions.php:678 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "%sの月別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:678 msgid "F, Y" msgstr "Y年n月" #: include/custom_functions.php:680 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "%sの年別アーカイブ " #: include/custom_functions.php:680 msgid "Y" msgstr "Y年" #: include/custom_functions.php:683 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Author" msgstr "投稿者 ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:686 #, php-format msgid "Search Results of word ‘%s’" msgstr "‘%s’ の検索結果" #: include/custom_functions.php:692 #: include/custom_functions.php:694 #, php-format msgid "Article of %s" msgstr "%sの記事" #: include/custom_functions.php:716 #, php-format msgid "From %1$s on site %2$s" msgstr "サイト %2$s の %1$s より" #: include/custom_functions.php:737 msgid "No Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバックはありません" #: include/custom_functions.php:738 msgid "One Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件" #: include/custom_functions.php:739 msgid "% TrackBack/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック % 件" #: include/custom_functions.php:917 msgid "Tags:" msgstr "" #: include/custom_functions.php:960 msgid "Comments (0)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:960 msgid "Comments (1)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:960 msgid "Comments (%)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:964 #, fuzzy, php-format msgid "Views :%d" msgstr "閲覧数 :%d" #: include/custom_functions.php:1042 msgid "Create New Blog" msgstr "新しいブログを作成" #: include/custom_functions.php:1067 msgid "Your Primary Blog" msgstr "あなたのプライアリーブログ" #: include/dashboard_feed.php:19 msgid "XPressME Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログ" #: include/dashboard_feed.php:32 msgid "XPressME Integration Kit Folum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラム" #: include/dashboard_feed.php:92 msgid "Unknown Feed" msgstr "不明なフィード" #: include/functions_for_wp_old.php:21 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "エラー: パスワードが入力されていません." #: include/functions_for_wp_old.php:29 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "エラー: ユーザ名が異なっています." #: include/functions_for_wp_old.php:37 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "エラー: パスワードが異なっています." #: include/pluggable-override.php:265 #, php-format msgid "If the page does not automatically reload, please click here" msgstr "自動的にページが読み込まれない場合はこちらをクリックしてください。" #: include/xpress_common_functions.php:8 msgid "After Blog address (URL) is set, it is necessary to set the permalink again." msgstr "ブログアドレス(URL)の変更後、パーマリンク設定が必要です" #: include/xpress_common_functions.php:9 msgid "Can not access WordPress address (URL)." msgstr "WordPress のアドレス (URL)にアクセスできません。" #: include/xpress_common_functions.php:10 msgid "WordPress Blog address (URL) is different from access URL." msgstr "WordPressのブログのアドレス (URL)とアクセスURLが異なっています。" #: include/xpress_common_functions.php:211 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: include/xpress_common_functions.php:226 msgid "Switch to XOOPS mode" msgstr "XOOPSモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:230 #: include/xpress_common_functions.php:233 msgid "Switch to WordPress mode" msgstr "WordPressモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:391 #, php-format msgid "Block file %1$s is an old version %2$s.
used block file %3$s of new version %4$s." msgstr "ブロックファイル %1$s は古いバージョン %2$s の為、
新しいバージョン %4$s のブロックファイル %3$s を使用します。" #: include/xpress_upgrade.php:13 msgid "XPressME Upgrade" msgstr "XPressME アップグレード" #: include/xpress_upgrade.php:27 #, php-format msgid "You are using a XPressME Integration Kit development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "お使いの XPressME Integration Kit は開発版 (%1$s) です。すばらしい ! どうぞ最新版を使い続けてください。" #: include/xpress_upgrade.php:31 msgid "There is a new version of XPressME Integration Kit available for upgrade" msgstr "新しいバージョンの XPressME Integration Kit にアップグレードが可能です" #: include/xpress_upgrade.php:33 #, php-format msgid "You can upgrade to version %s download the package and install it manually:" msgstr "バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:36 #: include/xpress_upgrade.php:60 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "%s をダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:41 #: include/xpress_upgrade.php:68 #, php-format msgid "You can download the differential file from version %s to %s and upgrade it manually:" msgstr "バージョン%sから%sへの差分ファイルをダウンロードし、手動でアップグレードすることができます:" #: include/xpress_upgrade.php:44 #: include/xpress_upgrade.php:71 #, php-format msgid "Download differential file for %s" msgstr "%sの差分ファイルをダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:48 msgid "You have the latest version of XPressME Integration Kit. You do not need to upgrade" msgstr "最新バージョンの XPressME Integration Kit をご利用中です。アップグレードの必要はありません。" #: include/xpress_upgrade.php:57 #, php-format msgid "You can use the development version %s download the package and install it manually:" msgstr "開発バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:78 #, php-format msgid "There is no response from version check API now. sorry, please confirm it after." msgstr "現在、version check APIからのレスポンスがありません。 申し訳ありませんが、しばらく後で確認してください。" #: include/xpress_upgrade.php:235 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please update now." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! アップデートしてください。" #: include/xpress_upgrade.php:237 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! サイト管理者に連絡してください。" #~ msgid "WordPress MU cannot integrate the comments." #~ msgstr "WordPress MUはコメント統合できません。" #~ msgid "Title" #~ msgstr "タイトル" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "more" #~ msgstr "続きを読む" #~ msgid "More Link Text (Is not displayed for the blank.)" #~ msgstr "Moreリンクテキスト(ブランクの場合リンクを表示しません。)" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます" #~ msgid "View posts for %1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s年%1$sの投稿を表示" #~ msgid "XPressME Configuration Page" #~ msgstr "XPressMEの設定ページ"