# Japanese (UTF-8) translation for XPressME Plugin # Copyright (c) 2005-2008 XPressME # This file is distributed under the same license as the XPressME package. # toemon # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XPressME Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-17 13:03+0900\n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: toemon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Project\\XPressME_SVN_Trunk\\xpressme_integration_kit\\wp-content\\plugins\\xpressme\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: xpressme.php:59 msgid "Display Settings" msgstr "表示設定" #: xpressme.php:60 msgid "Integration Settings" msgstr "統合設定" #: xpressme.php:61 msgid "Other Settings" msgstr "その他の設定" #: xpressme.php:64 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: xpressme.php:65 msgid "to Modules Admin" msgstr "モジュール管理へ" #: xpressme.php:196 msgid "XPressME Display Setting" msgstr "XPressME 表示設定" #: xpressme.php:202 msgid "Thema Sidebar Display" msgstr "テーマ表示時にサイドバー表示する。" #: xpressme.php:203 #: xpressme.php:296 #: xpressme.php:302 #: xpressme.php:307 #: xpressme.php:313 #: xpressme_class.php:470 #: xpressme_class.php:488 #: xpressme_class.php:647 #: xpressme_class.php:658 #: xpressme_class.php:682 msgid "YES" msgstr "はい" #: xpressme.php:204 #: xpressme.php:297 #: xpressme.php:303 #: xpressme.php:308 #: xpressme.php:314 #: xpressme_class.php:471 #: xpressme_class.php:489 #: xpressme_class.php:648 #: xpressme_class.php:659 #: xpressme_class.php:683 msgid "NO" msgstr "いいえ" #: xpressme.php:213 #: xpressme.php:265 #: xpressme.php:324 msgid "Update Config" msgstr "更新" #: xpressme.php:214 #: xpressme.php:266 #: xpressme.php:325 msgid "Preset Config" msgstr "プリセット" #: xpressme.php:247 msgid "XPressME Integration Setting" msgstr "XPressME 統合設定" #: xpressme.php:251 msgid "Media Upload Base Path" msgstr "メディアアップロードのベースパス設定" #: xpressme.php:254 msgid "Use XOOPS UPLOAD PATH" msgstr "XOOPSのアップロードパスを使用する。" #: xpressme.php:255 msgid "USE WordPress BASE_PATH" msgstr "WordPressのベースパスを使用する。" #: xpressme.php:290 msgid "XPressME Other Setting" msgstr "XPressME その他の設定" #: xpressme.php:295 msgid "The change tracking of the post is preserved" msgstr "投稿の変更履歴を有効にする。" #: xpressme.php:301 msgid "Select Multi user mode" msgstr "マルチユーザーモードを選択" #: xpressme.php:306 msgid "Is the posts author views counted?" msgstr "投稿者の閲覧をカウントしますか?" #: xpressme.php:312 msgid "Is SQL debugging window displayed?" msgstr "SQLデバッグウィンドを表示しますか?" #: xpressme.php:317 msgid "Select warning display of block file version check" msgstr "ブロックファイルのバージョンチェック時における警告表示" #: xpressme.php:318 msgid "Do display" msgstr "表示する" #: xpressme.php:319 msgid "Do not display" msgstr "表示しない" #: xpressme_class.php:64 #: xpressme_class.php:418 msgid "Older Post" msgstr "前の投稿へ" #: xpressme_class.php:65 #: xpressme_class.php:421 msgid "Newer Post" msgstr "次の投稿へ" #: xpressme_class.php:67 #: xpressme_class.php:424 msgid "Older Entries" msgstr "前ページへ" #: xpressme_class.php:68 #: xpressme_class.php:427 msgid "Newer Entries" msgstr "次ページへ" #: xpressme_class.php:82 #: xpressme_class.php:83 #: xpressme_class.php:430 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "この投稿の続きを読む »" #: xpressme_class.php:530 msgid "Single Post Navi Setting" msgstr "シングルポストナビの設定" #: xpressme_class.php:535 #: xpressme_class.php:594 msgid "Adjustment of Navi link display position" msgstr "リンクの表示位置設定" #: xpressme_class.php:538 msgid "'Old Post Link' is displayed in the left, and 'Newer Post Link' is displayed in the right" msgstr "以前の記事へのリンクを左に、より新しい記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:539 msgid "'Newer Post Link' is displayed in the left, and 'Old Post Link' is displayed in the right" msgstr "より新しい記事へのリンクを左に、古い記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:545 msgid "Select Display name of PostNavi Link" msgstr "表示するリンクテキストを選択" #: xpressme_class.php:548 msgid "Title of post" msgstr "投稿記事のタイトルを表示" #: xpressme_class.php:549 msgid "Title of Navi" msgstr "ナビタイトルを表示" #: xpressme_class.php:555 msgid "Display Navi Title of Old Post Link" msgstr "古い記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:562 msgid "Display Navi Title of Newer Post Link" msgstr "より新しい記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:569 #: xpressme_class.php:618 msgid "Left arrow image URL" msgstr "左矢印イメージURL" #: xpressme_class.php:576 #: xpressme_class.php:625 msgid "Right arrow image URL" msgstr "右矢印イメージURL" #: xpressme_class.php:589 msgid "Posts List Page Navi Setting" msgstr "ポストリストページナビの設定" #: xpressme_class.php:597 msgid "'Old Page Link' is displayed in the left, and 'Newer Page Link' is displayed in the right" msgstr "古いページへのリンクを左に、より新しいページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:598 msgid "'Newer Page Link' is displayed in the left, and 'Old Page Link' is displayed in the right" msgstr "より新しいページへのリンクを左に、古いページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:604 msgid "Display Navi Title of Old Page Link" msgstr "古いページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:611 msgid "Display Navi Title of Newer Page Link" msgstr "より新しいページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:638 msgid "Dashboard feed Display Setting" msgstr "ダッシュボード フィード表示設定" #: xpressme_class.php:644 msgid "Display XPressMe Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログを表示する。" #: xpressme_class.php:655 msgid "Display XPressMe Integration Kit Forum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラムを表示する。" #: xpressme_class.php:673 msgid "Role Setting at Login" msgstr "ログイン時の権限設定" #: xpressme_class.php:679 msgid "XOOPS administrators role is set as all blog administrators." msgstr "XOOPSの管理者をすべてのブログの管理者に設定します。" #: xpressme_class.php:688 msgid "XOOPS Groupe" msgstr "XOOPSグループ名" #: xpressme_class.php:688 msgid "WordPress Role" msgstr "WordPressでの権限" #: xpressme_class.php:688 msgid "Role is set at each login" msgstr "ログイン時、常に権限を更新する" #: xpressme_class.php:693 msgid "module cannot be read" msgstr "モジュールアクセス権限なし" #: xpressme_class.php:734 #: xpressme_class.php:738 #: xpressme_class.php:741 msgid "Default Role of WordPress" msgstr "WordPressのデフォルト権限" #: xpressme_class.php:735 #: xpressme_class.php:739 #: xpressme_class.php:742 msgid "Group User Doesn't Register" msgstr "ユーザ登録しない" #: xpressme_class.php:755 msgid "Only the Admin can set Group Role Setting" msgstr "管理者だけがグループ権限を設定できます。" #: xpressme_class.php:777 msgid "WordPress MultiBlog cannot integrate the comments." msgstr "WordPress マルチブログではコメント統合できません。" #: xpressme_class.php:779 msgid "Do Not Comment Integration." msgstr "コメント統合しません。" #: xpressme_class.php:814 msgid "Create New Forum" msgstr "新規フォーラムを作成" #: xpressme_class.php:826 msgid "Comment integration with D3Forum" msgstr "D3Forumとのコメント統合" #: xpressme_class.php:828 msgid "Select the forum of D3Forum that does the comment integration from the following lists." msgstr "以下のリストからコメント統合をするD3Forumのフォーラムを選択してください。" #: xpressme_class.php:833 msgid "Select the Type of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumの表示タイプを選択" #: xpressme_class.php:835 #: xpressme_class.php:838 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: xpressme_class.php:836 #: xpressme_class.php:839 msgid "Threaded" msgstr "スレッド" #: xpressme_class.php:842 msgid "Select the order of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumコメントの表示順を選択" #: xpressme_class.php:844 #: xpressme_class.php:847 msgid "DESC" msgstr "降順" #: xpressme_class.php:845 #: xpressme_class.php:848 msgid "ASC" msgstr "昇順" #: xpressme_class.php:851 msgid "Number of displays of D3Forum comments." msgstr "D3Forumのコメント表示数" #: xpressme_class.php:854 msgid "The import and the export between Wordpress Comments and the D3Forum Posts can be done. " msgstr "WordPressコメントとD3Forumポスト間の一括転送(エクスポート・インポート)" #: xpressme_class.php:855 msgid "Export to D3Forum" msgstr "D3Forumへ一括エクスポート" #: xpressme_class.php:856 msgid "Import from D3Forum" msgstr "D3Forumから一括インポート" #: xpressme_class.php:869 msgid "Contents Excerpt Setting" msgstr "記事抜粋の設定" #: xpressme_class.php:874 msgid "Is the excerpt display done with the archive of contents?" msgstr "記事のアーカイブで抜粋表示を行いますか?" #: xpressme_class.php:881 msgid "When ASCII character more than the set ratio is included, it is judged ASCII contents. " msgstr "ASCII文字が含まれる比率が設定された値より大きい場合、ASCII文字コンテンツと判断します。" #: xpressme_class.php:888 msgid "Excerpt length of word for ASCII contents" msgstr "ASCIIコンテンツの抜粋単語数" #: xpressme_class.php:895 msgid "Excerpt length of character for multibyte contents" msgstr "マルチバイトコンテンツの抜粋文字数" #: xpressme_class.php:902 msgid "This text is displayed in the link that reads contents not excerpted.(Is not displayed for the blank.)" msgstr "抜粋されていないコンテンツを読むためのリンクに表示されるテキスト(空白の場合リンクを表示しません)" #: xpressme_class.php:909 msgid "This text is displayed in the link that more tag (<!--more-->). " msgstr "more タグ (<!--more-->)のリンクに表示されるテキスト" #: xpressme_class.php:921 msgid "Display Mode Setting" msgstr "表示モード設定" #: xpressme_class.php:924 msgid "Select the XPressME Display Mode." msgstr "XPressMEの表示モードの選択" #: xpressme_class.php:929 msgid "Xoops Mode" msgstr "XOOPSモード" #: xpressme_class.php:933 msgid "WordPress Mode" msgstr "WordPressモード" #: xpressme_class.php:937 msgid "User select" msgstr "ユーザによる選択" #: xpressme_class.php:942 msgid "Select the theme used in the XOOPS Mode." msgstr "XOOPSモードで使用するテーマを選択" #: xpressme_class.php:947 msgid "Use WordPress Selected Themes" msgstr "WordPressで選択したテーマを使う" #: xpressme_class.php:965 msgid "Header Meta Option" msgstr "ヘッダメタ オプション" #: xpressme_class.php:970 msgid "Select the Header keyword." msgstr "ヘッダで使用するキーワードの選択" #: xpressme_class.php:975 msgid "Xoops KeyWord" msgstr "XOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:978 msgid "WordPress KeyWord" msgstr "WordPressのキーワード" #: xpressme_class.php:981 msgid "WordPress & Xoops KeyWord" msgstr "WordPressjとXOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:987 msgid "Select the Header Description." msgstr "ヘッダで使用するディスクリプション(説明)の選択" #: xpressme_class.php:992 msgid "Xoops Description" msgstr "XOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:995 msgid "WordPress Description" msgstr "WordPressのディスクリプション" #: xpressme_class.php:998 msgid "WordPress & Xoops Description" msgstr "WordPressとXOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:1004 msgid "Select the Header Robots Index." msgstr "ヘッダで使用するロボットインデックスの選択" #: xpressme_class.php:1009 msgid "Xoops Robots Index" msgstr "XOOPSのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:1012 msgid "WordPress Robots Index" msgstr "WordPressのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:1058 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "%s ディレクトリーが作成できません。サーバーの親ディレクトリー書き込み権限があるか確認くださいr?" #: xpressme_widget_class.php:17 msgid "XPressME User Menu Widget" msgstr "XPressME ユーザメニュー ウィジェット" #: xpressme_widget_class.php:19 msgid "XPressME MENU" msgstr "XPressME メニュー" #: xpressme_widget_class.php:143 #: xpressme_widget_class.php:195 #: xpressme_widget_class.php:200 #: xpressme_widget_class.php:205 msgid "Link" msgstr "リンク" #: xpressme_widget_class.php:144 #: xpressme_widget_class.php:160 msgid "Site Home" msgstr "サイトホーム" #: xpressme_widget_class.php:145 #: xpressme_widget_class.php:165 msgid "Add New" msgstr "新規投稿" #: xpressme_widget_class.php:146 #: xpressme_widget_class.php:170 msgid "User Profile" msgstr "ユーザプロファイル" #: xpressme_widget_class.php:147 #: xpressme_widget_class.php:176 msgid "WordPress Admin" msgstr "WordPress管理" #: xpressme_widget_class.php:148 #: xpressme_widget_class.php:181 msgid "Module Admin" msgstr "モジュール管理" #: xpressme_widget_class.php:149 #: xpressme_widget_class.php:186 msgid "XPressME Setting" msgstr "XPressME設定" #: xpressme_widget_class.php:150 msgid "Display Mode Select" msgstr "表示モード選択" #: xpressme_widget_class.php:152 #: xpressme_widget_class.php:171 msgid "Auto Setting" msgstr "自動設定" #: xpressme_widget_class.php:157 msgid "User Menu" msgstr "ユーザメニュー" #: xpressme_widget_class.php:245 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: include/custom_functions.php:113 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%sのパーマリンク" #: include/custom_functions.php:498 #: include/custom_functions.php:531 #, php-format msgid "views :%d" msgstr "閲覧数 :%d" #: include/custom_functions.php:695 msgid "Main" msgstr "メイン" #: include/custom_functions.php:698 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "カテゴリー ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "‘%s’ タグのついている投稿" #: include/custom_functions.php:704 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "%sの日別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:704 msgid "F jS, Y" msgstr "Y年n月j日" #: include/custom_functions.php:706 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "%sの月別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:706 msgid "F, Y" msgstr "Y年n月" #: include/custom_functions.php:708 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "%sの年別アーカイブ " #: include/custom_functions.php:708 msgid "Y" msgstr "Y年" #: include/custom_functions.php:711 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Author" msgstr "投稿者 ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:714 #, php-format msgid "Search Results of word ‘%s’" msgstr "‘%s’ の検索結果" #: include/custom_functions.php:720 #: include/custom_functions.php:722 #, php-format msgid "Article of %s" msgstr "%sの記事" #: include/custom_functions.php:744 #, php-format msgid "From %1$s on site %2$s" msgstr "サイト %2$s の %1$s より" #: include/custom_functions.php:765 msgid "No Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバックはありません" #: include/custom_functions.php:766 msgid "One Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件" #: include/custom_functions.php:767 msgid "% TrackBack/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック % 件" #: include/custom_functions.php:945 msgid "Tags:" msgstr "" #: include/custom_functions.php:988 msgid "Comments (0)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:988 msgid "Comments (1)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:988 msgid "Comments (%)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:992 #, fuzzy, php-format msgid "Views :%d" msgstr "閲覧数 :%d" #: include/custom_functions.php:1070 msgid "Create New Blog" msgstr "新しいブログを作成" #: include/custom_functions.php:1096 msgid "Your Primary Blog" msgstr "あなたのプライマリーブログ" #: include/dashboard_feed.php:19 msgid "XPressME Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログ" #: include/dashboard_feed.php:32 msgid "XPressME Integration Kit Folum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラム" #: include/dashboard_feed.php:92 msgid "Unknown Feed" msgstr "不明なフィード" #: include/functions_for_wp_old.php:21 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "エラー: パスワードが入力されていません." #: include/functions_for_wp_old.php:29 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "エラー: ユーザ名が異なっています." #: include/functions_for_wp_old.php:37 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "エラー: パスワードが異なっています." #: include/pluggable-override.php:265 #, php-format msgid "If the page does not automatically reload, please click here" msgstr "自動的にページが読み込まれない場合はこちらをクリックしてください。" #: include/xpress_common_functions.php:8 msgid "After Blog address (URL) is set, it is necessary to set the permalink again." msgstr "ブログアドレス(URL)の変更後、パーマリンク設定が必要です" #: include/xpress_common_functions.php:9 msgid "Can not access WordPress address (URL)." msgstr "WordPress のアドレス (URL)にアクセスできません。" #: include/xpress_common_functions.php:10 msgid "WordPress Blog address (URL) is different from access URL." msgstr "WordPressのブログのアドレス (URL)とアクセスURLが異なっています。" #: include/xpress_common_functions.php:210 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: include/xpress_common_functions.php:225 msgid "Switch to XOOPS mode" msgstr "XOOPSモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:229 #: include/xpress_common_functions.php:232 msgid "Switch to WordPress mode" msgstr "WordPressモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:390 #, php-format msgid "Block file %1$s is an old version %2$s.
used block file %3$s of new version %4$s." msgstr "ブロックファイル %1$s は古いバージョン %2$s の為、
新しいバージョン %4$s のブロックファイル %3$s を使用します。" #: include/xpress_upgrade.php:13 msgid "XPressME Upgrade" msgstr "XPressME アップグレード" #: include/xpress_upgrade.php:27 #, php-format msgid "You are using a XPressME Integration Kit development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "お使いの XPressME Integration Kit は開発版 (%1$s) です。すばらしい ! どうぞ最新版を使い続けてください。" #: include/xpress_upgrade.php:31 msgid "There is a new version of XPressME Integration Kit available for upgrade" msgstr "新しいバージョンの XPressME Integration Kit にアップグレードが可能です" #: include/xpress_upgrade.php:33 #, php-format msgid "You can upgrade to version %s download the package and install it manually:" msgstr "バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:36 #: include/xpress_upgrade.php:60 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "%s をダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:41 #: include/xpress_upgrade.php:68 #, php-format msgid "You can download the differential file from version %s to %s and upgrade it manually:" msgstr "バージョン%sから%sへの差分ファイルをダウンロードし、手動でアップグレードすることができます:" #: include/xpress_upgrade.php:44 #: include/xpress_upgrade.php:71 #, php-format msgid "Download differential file for %s" msgstr "%sの差分ファイルをダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:48 msgid "You have the latest version of XPressME Integration Kit. You do not need to upgrade" msgstr "最新バージョンの XPressME Integration Kit をご利用中です。アップグレードの必要はありません。" #: include/xpress_upgrade.php:57 #, php-format msgid "You can use the development version %s download the package and install it manually:" msgstr "開発バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:78 #, php-format msgid "There is no response from version check API now. sorry, please confirm it after." msgstr "現在、version check APIからのレスポンスがありません。 申し訳ありませんが、しばらく後で確認してください。" #: include/xpress_upgrade.php:235 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please update now." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! アップデートしてください。" #: include/xpress_upgrade.php:237 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! サイト管理者に連絡してください。" #~ msgid "Title" #~ msgstr "タイトル" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "more" #~ msgstr "続きを読む" #~ msgid "More Link Text (Is not displayed for the blank.)" #~ msgstr "Moreリンクテキスト(ブランクの場合リンクを表示しません。)" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます" #~ msgid "View posts for %1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s年%1$sの投稿を表示" #~ msgid "XPressME Configuration Page" #~ msgstr "XPressMEの設定ページ"