msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XPressME-DB-BACKUP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-01 09:32+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: toemon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\xampp\\htdocs\\cube_euc\\modules\\xpress2011\\wp-content\\plugins\\xpressme-backup\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: xpressme-backup.php:215 msgid "Backup Complete!" msgstr "バックアップ完了 !" #: xpressme-backup.php:250 msgid "http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups" msgstr "" #: xpressme-backup.php:251 #, php-format msgid "Click here to back up your database using the WordPress Database Backup plugin. Note: WordPress Database Backup does not back up your files, just your database." msgstr "" #: xpressme-backup.php:260 msgid "Progress" msgstr "進行" #: xpressme-backup.php:262 msgid "DO NOT DO THE FOLLOWING AS IT WILL CAUSE YOUR BACKUP TO FAIL:" msgstr "バックアップに失敗するので、次の事はしないでください:" #: xpressme-backup.php:265 msgid "Close this browser" msgstr "このブラウザを閉じる" #: xpressme-backup.php:266 msgid "Reload this page" msgstr "このページを再読み込みする" #: xpressme-backup.php:267 msgid "Click the Stop or Back buttons in your browser" msgstr "ブラウザの停止もしくは戻るボタンのクリック" #: xpressme-backup.php:269 msgid "Progress:" msgstr "進行状況:" #: xpressme-backup.php:278 msgid "Navigating away from this page will cause your backup to fail." msgstr "このページを閉じるとバックアップに失敗します。" #: xpressme-backup.php:315 #, php-format msgid "Backup complete, preparing backup for download..." msgstr "バックアップを完了しました。ダウンロードのためにバックアップを準備中..." #: xpressme-backup.php:322 #, php-format msgid "Backup complete, sending backup via email..." msgstr "バックアップを完了しました。メールでバックアップを送信中..." #: xpressme-backup.php:329 #, php-format msgid "Backup complete, download here." msgstr "バックアップを完了しました。こちらからダウンロードしてください。" #: xpressme-backup.php:389 msgid "Creating backup file..." msgstr "バックアップファイルを作成中..." #: xpressme-backup.php:392 #, php-format msgid "Finished backing up table \\\"%s\\\"." msgstr "テーブル \\\"%s\\\" のバックアップを完了。" #: xpressme-backup.php:394 #, php-format msgid "Backing up table \\\"%s\\\"..." msgstr "テーブル \\\"%s\\\" をバックアップ中..." #: xpressme-backup.php:401 #: xpressme-backup.php:905 msgid "Could not open the backup file for writing!" msgstr "書き込み用のバックアップファイルを開けませんでした。" #: xpressme-backup.php:402 msgid "The backup file could not be saved. Please check the permissions for writing to your backup directory and try again." msgstr "バックアップファイルを保存できませんでした。バックアップ用ディレクトリのアクセス権が書き込み可能になっているか確認してもう一度試してください。" #: xpressme-backup.php:407 #: xpressme-backup.php:914 msgid "WordPress MySQL database backup" msgstr "WordPress MySQL データベースバックアップ" #: xpressme-backup.php:409 #: xpressme-backup.php:916 #, php-format msgid "Generated: %s" msgstr "生成日時: %s" #: xpressme-backup.php:410 #: xpressme-backup.php:917 #, php-format msgid "Hostname: %s" msgstr "ホスト名: %s" #: xpressme-backup.php:411 #: xpressme-backup.php:918 #, php-format msgid "Database: %s" msgstr "データベース: %s" #: xpressme-backup.php:419 #: xpressme-backup.php:931 #, php-format msgid "Table: %s" msgstr "テーブル: %s" #: xpressme-backup.php:426 msgid "The backup directory is not writeable! Please check the permissions for writing to your backup directory and try again." msgstr "バックアップ用ディレクトリが書き込み可能になっていません ! バックアップ用ディレクトリのアクセス権が書き込み可能になっているか確認してもう一度試してください。" #: xpressme-backup.php:483 msgid "Click and hold down [SHIFT] to toggle multiple checkboxes" msgstr "複数のチェックボックスの選択状態を切り替えるには [SHIFT] を押しながらクリックしてください" #: xpressme-backup.php:523 msgid "Change" msgstr "変更" #: xpressme-backup.php:532 msgid "Save" msgstr "保存" #: xpressme-backup.php:619 #: xpressme-backup.php:628 msgid "XPressME Backup" msgstr "XPressMEバックアップ" #: xpressme-backup.php:715 #: xpressme-backup.php:718 msgid "There was an error writing a line to the backup script:" msgstr "バックアップスクリプトへの書き込みエラーがありました:" #: xpressme-backup.php:750 msgid "Subsequent errors have been omitted from this log." msgstr "このログから後続のエラーが削除されました。" #: xpressme-backup.php:784 msgid "Error getting table details" msgstr "テーブル詳細の取得エラー" #: xpressme-backup.php:792 #, php-format msgid "Delete any existing table %s" msgstr "既存テーブル %s の削除" #: xpressme-backup.php:801 #, php-format msgid "Table structure of table %s" msgstr "テーブル %s のテーブル構造" #: xpressme-backup.php:807 #, php-format msgid "Error with SHOW CREATE TABLE for %s." msgstr "%s のための SHOW CREATE TABLE に関するエラー。" #: xpressme-backup.php:814 #, php-format msgid "Error getting table structure of %s" msgstr "%s のテーブル構造取得エラー" #: xpressme-backup.php:822 #, php-format msgid "Data contents of table %s" msgstr "テーブル %s のデータコンテンツ" #: xpressme-backup.php:893 #, php-format msgid "End of data contents of table %s" msgstr "テーブル %s のデータコンテンツの終わり" #: xpressme-backup.php:909 msgid "The backup directory is not writeable!" msgstr "バックアップ用ディレクトリが書き込み可能になっていません !" #: xpressme-backup.php:1045 #, php-format msgid "File not found:%s" msgstr "ファイルが見つかりませんでした: %s" #: xpressme-backup.php:1045 msgid "Return to Backup" msgstr "バックアップに戻る" #: xpressme-backup.php:1054 #, php-format msgid "File %s does not exist!" msgstr "ファイル %s はありません !" #: xpressme-backup.php:1061 #, php-format msgid "" "Attached to this email is\n" " %1s\n" " Size:%2s kilobytes\n" msgstr "" "このメールに添付されたのは\n" " %1s\n" " サイズ: %2s キロバイト\n" #: xpressme-backup.php:1062 msgid "Database Backup" msgstr "データベースのバックアップ" #: xpressme-backup.php:1065 #: xpressme-backup.php:1112 msgid "The following errors were reported:" msgstr "次のエラーが報告されました:" #: xpressme-backup.php:1070 msgid "ERROR: The mail application has failed to deliver the backup." msgstr "エラー: メールアプリケーションがバックアップファイルの送信に失敗しました。" #: xpressme-backup.php:1087 msgid "Backup Successful" msgstr "バックアップ成功" #: xpressme-backup.php:1091 #, php-format msgid "Your backup file: %2s should begin downloading shortly." msgstr "バックアップファイル: %2sのダウンロードはまもなく開始されます。" #: xpressme-backup.php:1099 #, php-format msgid "Your backup has been emailed to %s" msgstr "バックアップは %s にメールで送信されました" #: xpressme-backup.php:1102 msgid "Your backup file has been saved on the server. If you would like to download it now, right click and select \"Save As\"" msgstr "バックアップファイルがサーバーに保存されました。ダウンロードするには右クリックして「リンク先を名前をつけて保存」を選択してください" #: xpressme-backup.php:1103 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s バイト" #: xpressme-backup.php:1139 msgid "Scheduled Backup Options Saved!" msgstr "定期バックアップ設定が保存されました !" #: xpressme-backup.php:1166 msgid "WARNING: Your backup directory does NOT exist, and we cannot create it." msgstr "注意: バックアップディレクトリが見つからず、作成もできませんでした。" #: xpressme-backup.php:1167 #, php-format msgid "Using your FTP client, try to create the backup directory yourself: %s" msgstr "FTP クライアントを使用し、バックアップディレクトリ: %s を作成してみてください。" #: xpressme-backup.php:1171 #: xpressme-backup.php:1182 msgid "WARNING: Your backup directory is NOT writable! We cannot create the backup files." msgstr "注意: バックアップディレクトリが書き込み不可になっています ! バックアップファイルを作成できませんでした。" #: xpressme-backup.php:1172 #, php-format msgid "Using your FTP client, try to set the backup directory’s write permission to %1$s or %2$s: %3$s" msgstr "FTP クライアントを使用し、バックアップディレクトリの書込みパーミッションを %1$s または %2$s: %3$s にセットしてみてください。" #: xpressme-backup.php:1184 msgid "This problem seems to be caused by your server’s safe_mode file ownership restrictions, which limit what files web applications like WordPress can create." msgstr "この問題は使用しているサーバーの safe_mode ファイルオーナー制限によって引き起こされているのかもしれません。これは WordPress のようなウェブアプリケーションが作成できるファイルを制限しています。" #: xpressme-backup.php:1186 #, php-format msgid "You can try to correct this problem by using your FTP client to delete and then re-create the backup directory: %s" msgstr "FTP クライアントを使用してバックアップディレクトリの %s を削除して作り直せば、この問題を解決できるかもしれません。" #: xpressme-backup.php:1197 msgid "Backup" msgstr "バックアップ" #: xpressme-backup.php:1200 msgid "Tables" msgstr "テーブル" #: xpressme-backup.php:1204 msgid "These core WordPress tables will always be backed up:" msgstr "次の主要な WordPress テーブルは常にバックアップされます:" #: xpressme-backup.php:1210 msgid "Exclude spam comments" msgstr "スパムコメントを除外" #: xpressme-backup.php:1213 msgid "Exclude post revisions" msgstr "投稿リビジョンを除外" #: xpressme-backup.php:1224 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" #: xpressme-backup.php:1225 msgid "Select none" msgstr "何も選択しない" #: xpressme-backup.php:1227 msgid "You may choose to include any of the following tables:" msgstr "次のテーブルも選択して保存することができます:" #: xpressme-backup.php:1260 msgid "Backup Options" msgstr "バックアップ設定" #: xpressme-backup.php:1261 msgid "What to do with the backup file:" msgstr "バックアップファイルの扱い:" #: xpressme-backup.php:1265 msgid "Save to server" msgstr "サーバーに保存" #: xpressme-backup.php:1270 msgid "Download to your computer" msgstr "あなたのコンピュータにダウンロード" #: xpressme-backup.php:1274 #: xpressme-backup.php:1382 msgid "Email backup to:" msgstr "バックアップをメールで送信:" #: xpressme-backup.php:1278 msgid "Data conversion option." msgstr "データ変換オプション" #: xpressme-backup.php:1285 #: xpressme-backup.php:1288 msgid "Converte EUC-JP to UTF-8" msgstr "EUC-JPからUTF-8への変換" #: xpressme-backup.php:1289 msgid "The server used does not support the mb_convert_encoding() function." msgstr "お使いのサーバーはmb_convert_encoding()関数をサポートしていません。" #: xpressme-backup.php:1298 msgid "Changes from the user roles name of WordPressME to the user roles name of Wordpress." msgstr "WordPressMEのユーザー権限名からWordPressのユーザ権限名に変更" #: xpressme-backup.php:1307 msgid "Rename DB Prefix" msgstr "データベース・プレフィックスの変更" #: xpressme-backup.php:1309 #: xpressme-backup.php:1318 msgid "to" msgstr "から" #: xpressme-backup.php:1315 msgid "Change URL" msgstr "URLの変更" #: xpressme-backup.php:1324 msgid "In the backup data,all plug-ins are Deactivate state." msgstr "バックアップしたデータを、すべてのプラグインを無効化した状態にする。" #: xpressme-backup.php:1331 msgid "Backup now!" msgstr "バックアップ !" #: xpressme-backup.php:1334 msgid "WARNING: Your backup directory is NOT writable!" msgstr "注意: バックアップディレクトリが書き込み不可になっています。" #: xpressme-backup.php:1345 msgid "Scheduled Backup" msgstr "定期バックアップ" #: xpressme-backup.php:1352 #, php-format msgid "Next Backup: %s" msgstr "次回のバックアップ: %s" #: xpressme-backup.php:1357 #, php-format msgid "Last WP-Cron Daily Execution: %s" msgstr "最後に WP-Cron を実行した日時: %s" #: xpressme-backup.php:1358 #, php-format msgid "Next WP-Cron Daily Execution: %s" msgstr "次に WP-Cron を実行する日時: %s" #: xpressme-backup.php:1363 msgid "Schedule: " msgstr "スケジュール:" #: xpressme-backup.php:1367 msgid "None" msgstr "なし" #: xpressme-backup.php:1367 msgid "Daily" msgstr "毎日" #: xpressme-backup.php:1384 msgid "Schedule backup" msgstr "定期バックアップ" #: xpressme-backup.php:1392 msgid "Tables to include in the scheduled backup:" msgstr "定期バックアップに含めるテーブル:" #: xpressme-backup.php:1427 msgid "Never" msgstr "なし" #: xpressme-backup.php:1432 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s 秒" #: xpressme-backup.php:1465 msgid "Once Weekly" msgstr "週 1 回" #: xpressme-backup.php:1479 #, php-format msgid "Your WordPress version, %1s, lacks important security features without which it is unsafe to use the WP-DB-Backup plugin. Hence, this plugin is automatically disabled. Please consider upgrading WordPress to a more recent version." msgstr "お使いになっている WordPress のバージョンは %1s です。このバージョンには WP-DB-Backup プラグインを安全に使用できる重要なセキュリティ機能が備わっていません。そのためこのプラグインは自動的に機能を停止しました。より最新の WordPress へのアップグレードをご検討ください。" #: xpressme-backup.php:1498 msgid "You are not allowed to perform backups." msgstr "バックアップを行う権限がありません。" #: xpressme-backup.php:1513 #, php-format msgid "There appears to be an unauthorized attempt from this site to access your database located at %1s. The attempt has been halted." msgstr "このサイトから %1s にあるデータベースへの未承認のアクセスがあったようです。この試みは阻止されました。" #: xpressme-backup.php:1524 msgid "Cheatin' uh ?" msgstr "間違えましたか ?" #~ msgid "user_role is corrected to upgrade." #~ msgstr "WordPressアップグレード用にユーザ権限データを修正" #~ msgid "Backup Ditaile Options" #~ msgstr "バックアップ詳細設定" #~ msgid "" #~ "Your WordPress Langage %s, the WP-DB-Backup-to-UTF8 plugin is only for " #~ "EUC-JP. Hence, this plugin is automatically disabled." #~ msgstr "" #~ "お使いになっている WordPress の言語は %s です。WP-DB-Backup-to-UTF8プラグ" #~ "インは、EUC-JP専用です。そのためこのプラグインは自動的に機能を停止しまし" #~ "た。" #~ msgid "Backup(to UTF8)" #~ msgstr "バックアップ(to UTF8)" #~ msgid "" #~ "WARNING: Your wp-content directory is NOT writable! We " #~ "can not create the backup directory." #~ msgstr "" #~ "注意: wp-content ディレクトリが書き込み不可になっていま" #~ "す ! バックアップディレクトリを作成できませんでした。" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "保存する"