# Japanese (UTF-8) translation for XPressME Plugin # Copyright (c) 2005-2008 XPressME # This file is distributed under the same license as the XPressME package. # toemon # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XPressME Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-23 09:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-29 14:15+0900\n" "Last-Translator: toemon \n" "Language-Team: toemon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\XPressME_Project\\XPressME_SVN_Trunk\\xpressme_integration_kit\\wp-content\\plugins\\xpressme\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: xpressme.php:59 msgid "Display Settings" msgstr "表示設定" #: xpressme.php:60 msgid "Integration Settings" msgstr "統合設定" #: xpressme.php:61 msgid "Other Settings" msgstr "その他の設定" #: xpressme.php:64 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: xpressme.php:65 msgid "to Modules Admin" msgstr "モジュール管理へ" #: xpressme.php:196 msgid "XPressME Display Setting" msgstr "XPressME 表示設定" #: xpressme.php:202 msgid "Thema Sidebar Display" msgstr "テーマ表示時にサイドバー表示する。" #: xpressme.php:203 #: xpressme.php:296 #: xpressme.php:302 #: xpressme.php:307 #: xpressme.php:313 #: xpressme_class.php:470 #: xpressme_class.php:488 #: xpressme_class.php:675 #: xpressme_class.php:686 #: xpressme_class.php:710 msgid "YES" msgstr "はい" #: xpressme.php:204 #: xpressme.php:297 #: xpressme.php:303 #: xpressme.php:308 #: xpressme.php:314 #: xpressme_class.php:471 #: xpressme_class.php:489 #: xpressme_class.php:676 #: xpressme_class.php:687 #: xpressme_class.php:711 msgid "NO" msgstr "いいえ" #: xpressme.php:213 #: xpressme.php:265 #: xpressme.php:324 msgid "Update Config" msgstr "更新" #: xpressme.php:214 #: xpressme.php:266 #: xpressme.php:325 msgid "Preset Config" msgstr "プリセット" #: xpressme.php:247 msgid "XPressME Integration Setting" msgstr "XPressME 統合設定" #: xpressme.php:251 msgid "Media Upload Base Path" msgstr "メディアアップロードのベースパス設定" #: xpressme.php:254 msgid "Use XOOPS UPLOAD PATH" msgstr "XOOPSのアップロードパスを使用する。" #: xpressme.php:255 msgid "USE WordPress BASE_PATH" msgstr "WordPressのベースパスを使用する。" #: xpressme.php:290 msgid "XPressME Other Setting" msgstr "XPressME その他の設定" #: xpressme.php:295 msgid "The change tracking of the post is preserved" msgstr "投稿の変更履歴を有効にする。" #: xpressme.php:301 msgid "Select Multi user mode" msgstr "マルチユーザーモードを選択" #: xpressme.php:306 msgid "Is the posts author views counted?" msgstr "投稿者の閲覧をカウントしますか?" #: xpressme.php:312 msgid "Is SQL debugging window displayed?" msgstr "SQLデバッグウィンドを表示しますか?" #: xpressme.php:317 msgid "Select warning display of block file version check" msgstr "ブロックファイルのバージョンチェック時における警告表示" #: xpressme.php:318 msgid "Do display" msgstr "表示する" #: xpressme.php:319 msgid "Do not display" msgstr "表示しない" #: xpressme_class.php:64 #: xpressme_class.php:418 msgid "Older Post" msgstr "前の投稿へ" #: xpressme_class.php:65 #: xpressme_class.php:421 msgid "Newer Post" msgstr "次の投稿へ" #: xpressme_class.php:67 #: xpressme_class.php:424 msgid "Older Entries" msgstr "前ページへ" #: xpressme_class.php:68 #: xpressme_class.php:427 msgid "Newer Entries" msgstr "次ページへ" #: xpressme_class.php:82 #: xpressme_class.php:83 #: xpressme_class.php:430 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "この投稿の続きを読む »" #: xpressme_class.php:530 msgid "Single Post Navi Setting" msgstr "シングルポストナビの設定" #: xpressme_class.php:535 #: xpressme_class.php:610 msgid "Adjustment of Navi link display position" msgstr "リンクの表示位置設定" #: xpressme_class.php:538 msgid "'Old Post Link' is displayed in the left, and 'Newer Post Link' is displayed in the right" msgstr "以前の記事へのリンクを左に、より新しい記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:539 msgid "'Newer Post Link' is displayed in the left, and 'Old Post Link' is displayed in the right" msgstr "より新しい記事へのリンクを左に、古い記事へのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:545 msgid "Select Display name of PostNavi Link" msgstr "表示するリンクテキストを選択" #: xpressme_class.php:548 msgid "Title of post" msgstr "投稿記事のタイトルを表示" #: xpressme_class.php:549 msgid "Title of Navi" msgstr "ナビタイトルを表示" #: xpressme_class.php:555 msgid "Display Navi Title of Old Post Link" msgstr "古い記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:562 msgid "Display Navi Title of Newer Post Link" msgstr "より新しい記事へのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:569 #: xpressme_class.php:634 msgid "Left arrow image src" msgstr "左矢印イメージSRC" #: xpressme_class.php:574 #: xpressme_class.php:589 #: xpressme_class.php:639 #: xpressme_class.php:652 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: xpressme_class.php:584 #: xpressme_class.php:647 msgid "Right arrow image src" msgstr "右矢印イメージSRC" #: xpressme_class.php:605 msgid "Posts List Page Navi Setting" msgstr "ポストリストページナビの設定" #: xpressme_class.php:613 msgid "'Old Page Link' is displayed in the left, and 'Newer Page Link' is displayed in the right" msgstr "古いページへのリンクを左に、より新しいページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:614 msgid "'Newer Page Link' is displayed in the left, and 'Old Page Link' is displayed in the right" msgstr "より新しいページへのリンクを左に、古いページへのリンクを右に表示" #: xpressme_class.php:620 msgid "Display Navi Title of Old Page Link" msgstr "古いページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:627 msgid "Display Navi Title of Newer Page Link" msgstr "より新しいページへのナビタイトルを設定" #: xpressme_class.php:666 msgid "Dashboard feed Display Setting" msgstr "ダッシュボード フィード表示設定" #: xpressme_class.php:672 msgid "Display XPressMe Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログを表示する。" #: xpressme_class.php:683 msgid "Display XPressMe Integration Kit Forum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラムを表示する。" #: xpressme_class.php:701 msgid "Role Setting at Login" msgstr "ログイン時の権限設定" #: xpressme_class.php:707 msgid "XOOPS administrators role is set as all blog administrators." msgstr "XOOPSの管理者をすべてのブログの管理者に設定します。" #: xpressme_class.php:716 msgid "XOOPS Groupe" msgstr "XOOPSグループ名" #: xpressme_class.php:716 msgid "WordPress Role" msgstr "WordPressでの権限" #: xpressme_class.php:716 msgid "Role is set at each login" msgstr "ログイン時、常に権限を更新する" #: xpressme_class.php:721 msgid "module cannot be read" msgstr "モジュールアクセス権限なし" #: xpressme_class.php:762 #: xpressme_class.php:766 #: xpressme_class.php:769 msgid "Default Role of WordPress" msgstr "WordPressのデフォルト権限" #: xpressme_class.php:763 #: xpressme_class.php:767 #: xpressme_class.php:770 msgid "Group User Doesn't Register" msgstr "ユーザ登録しない" #: xpressme_class.php:783 msgid "Only the Admin can set Group Role Setting" msgstr "管理者だけがグループ権限を設定できます。" #: xpressme_class.php:805 msgid "WordPress MultiBlog cannot integrate the comments." msgstr "WordPress マルチブログではコメント統合できません。" #: xpressme_class.php:807 msgid "Do Not Comment Integration." msgstr "コメント統合しません。" #: xpressme_class.php:842 msgid "Create New Forum" msgstr "新規フォーラムを作成" #: xpressme_class.php:854 msgid "Comment integration with D3Forum" msgstr "D3Forumとのコメント統合" #: xpressme_class.php:856 msgid "Select the forum of D3Forum that does the comment integration from the following lists." msgstr "以下のリストからコメント統合をするD3Forumのフォーラムを選択してください。" #: xpressme_class.php:861 msgid "Select the Type of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumの表示タイプを選択" #: xpressme_class.php:863 #: xpressme_class.php:866 msgid "Flat" msgstr "フラット" #: xpressme_class.php:864 #: xpressme_class.php:867 msgid "Threaded" msgstr "スレッド" #: xpressme_class.php:870 msgid "Select the order of display of D3Forum comment." msgstr "D3Forumコメントの表示順を選択" #: xpressme_class.php:872 #: xpressme_class.php:875 msgid "DESC" msgstr "降順" #: xpressme_class.php:873 #: xpressme_class.php:876 msgid "ASC" msgstr "昇順" #: xpressme_class.php:879 msgid "Number of displays of D3Forum comments." msgstr "D3Forumのコメント表示数" #: xpressme_class.php:882 msgid "The import and the export between Wordpress Comments and the D3Forum Posts can be done. " msgstr "WordPressコメントとD3Forumポスト間の一括転送(エクスポート・インポート)" #: xpressme_class.php:883 msgid "Export to D3Forum" msgstr "D3Forumへ一括エクスポート" #: xpressme_class.php:884 msgid "Import from D3Forum" msgstr "D3Forumから一括インポート" #: xpressme_class.php:897 msgid "Contents Excerpt Setting" msgstr "記事抜粋の設定" #: xpressme_class.php:902 msgid "Is the excerpt display done with the archive of contents?" msgstr "記事のアーカイブで抜粋表示を行いますか?" #: xpressme_class.php:909 msgid "When ASCII character more than the set ratio is included, it is judged ASCII contents. " msgstr "ASCII文字が含まれる比率が設定された値より大きい場合、ASCII文字コンテンツと判断します。" #: xpressme_class.php:916 msgid "Excerpt length of word for ASCII contents" msgstr "ASCIIコンテンツの抜粋単語数" #: xpressme_class.php:923 msgid "Excerpt length of character for multibyte contents" msgstr "マルチバイトコンテンツの抜粋文字数" #: xpressme_class.php:930 msgid "This text is displayed in the link that reads contents not excerpted.(Is not displayed for the blank.)" msgstr "抜粋されていないコンテンツを読むためのリンクに表示されるテキスト(空白の場合リンクを表示しません)" #: xpressme_class.php:937 msgid "This text is displayed in the link that more tag (<!--more-->). " msgstr "more タグ (<!--more-->)のリンクに表示されるテキスト" #: xpressme_class.php:949 msgid "Display Mode Setting" msgstr "表示モード設定" #: xpressme_class.php:952 msgid "Select the XPressME Display Mode." msgstr "XPressMEの表示モードの選択" #: xpressme_class.php:957 msgid "Xoops Mode" msgstr "XOOPSモード" #: xpressme_class.php:961 msgid "WordPress Mode" msgstr "WordPressモード" #: xpressme_class.php:965 msgid "User select" msgstr "ユーザによる選択" #: xpressme_class.php:970 msgid "Select the theme used in the XOOPS Mode." msgstr "XOOPSモードで使用するテーマを選択" #: xpressme_class.php:975 msgid "Use WordPress Selected Themes" msgstr "WordPressで選択したテーマを使う" #: xpressme_class.php:993 msgid "Header Meta Option" msgstr "ヘッダメタ オプション" #: xpressme_class.php:998 msgid "Select the Header keyword." msgstr "ヘッダで使用するキーワードの選択" #: xpressme_class.php:1003 msgid "Xoops KeyWord" msgstr "XOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:1006 msgid "WordPress KeyWord" msgstr "WordPressのキーワード" #: xpressme_class.php:1009 msgid "WordPress & Xoops KeyWord" msgstr "WordPressjとXOOPSのキーワード" #: xpressme_class.php:1015 msgid "Select the Header Description." msgstr "ヘッダで使用するディスクリプション(説明)の選択" #: xpressme_class.php:1020 msgid "Xoops Description" msgstr "XOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:1023 msgid "WordPress Description" msgstr "WordPressのディスクリプション" #: xpressme_class.php:1026 msgid "WordPress & Xoops Description" msgstr "WordPressとXOOPSのディスクリプション" #: xpressme_class.php:1032 msgid "Select the Header Robots Index." msgstr "ヘッダで使用するロボットインデックスの選択" #: xpressme_class.php:1037 msgid "Xoops Robots Index" msgstr "XOOPSのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:1040 msgid "WordPress Robots Index" msgstr "WordPressのロボットインデックス" #: xpressme_class.php:1086 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "%s ディレクトリーが作成できません。サーバーの親ディレクトリー書き込み権限があるか確認くださいr?" #: xpressme_widget_class.php:13 msgid "XPressME User Menu Widget" msgstr "XPressME ユーザメニュー ウィジェット" #: xpressme_widget_class.php:15 msgid "XPressME MENU" msgstr "XPressME メニュー" #: xpressme_widget_class.php:139 #: xpressme_widget_class.php:191 #: xpressme_widget_class.php:196 #: xpressme_widget_class.php:201 msgid "Link" msgstr "リンク" #: xpressme_widget_class.php:140 #: xpressme_widget_class.php:156 msgid "Site Home" msgstr "サイトホーム" #: xpressme_widget_class.php:141 #: xpressme_widget_class.php:161 msgid "Add New" msgstr "新規投稿" #: xpressme_widget_class.php:142 #: xpressme_widget_class.php:166 msgid "User Profile" msgstr "ユーザプロファイル" #: xpressme_widget_class.php:143 #: xpressme_widget_class.php:172 msgid "WordPress Admin" msgstr "WordPress管理" #: xpressme_widget_class.php:144 #: xpressme_widget_class.php:177 msgid "Module Admin" msgstr "モジュール管理" #: xpressme_widget_class.php:145 #: xpressme_widget_class.php:182 msgid "XPressME Setting" msgstr "XPressME設定" #: xpressme_widget_class.php:146 msgid "Display Mode Select" msgstr "表示モード選択" #: xpressme_widget_class.php:148 #: xpressme_widget_class.php:167 msgid "Auto Setting" msgstr "自動設定" #: xpressme_widget_class.php:153 msgid "User Menu" msgstr "ユーザメニュー" #: xpressme_widget_class.php:241 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: include/class-xpress-upgrader.php:7 msgid "XPressME Integration Kit is at the latest version." msgstr "お使いの、XPressME Integration Kitは最新のものです。" #: include/class-xpress-upgrader.php:8 msgid "Upgrade package not available." msgstr "アップデートパッケージがありません。" #: include/class-xpress-upgrader.php:9 #, php-format msgid "Downloading update from %s…" msgstr "%sからアップデートをダウロードしています…" #: include/class-xpress-upgrader.php:10 msgid "Unpacking the update…" msgstr "パッケージを展開しています。" #: include/class-xpress-upgrader.php:11 msgid "Could not copy files." msgstr "ファイルがコピーできませんでした。" #: include/class-xpress-upgrader.php:12 msgid "Delete source wp-config.php." msgstr "ダウロードしたソースから、wp-config.phpを削除します。" #: include/class-xpress-upgrader.php:13 msgid "Could not delete files." msgstr "ファイルが消去できませんでした。" #: include/class-xpress-upgrader.php:14 msgid "The structure of the package is wrong. " msgstr "パッケージの構成が異なっています。" #: include/custom_functions.php:113 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%sのパーマリンク" #: include/custom_functions.php:498 #: include/custom_functions.php:531 #, php-format msgid "views :%d" msgstr "閲覧数 :%d" #: include/custom_functions.php:699 msgid "Main" msgstr "メイン" #: include/custom_functions.php:702 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "カテゴリー ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:705 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "‘%s’ タグのついている投稿" #: include/custom_functions.php:708 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "%sの日別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:708 msgid "F jS, Y" msgstr "Y年n月j日" #: include/custom_functions.php:710 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "%sの月別アーカイブ" #: include/custom_functions.php:710 msgid "F, Y" msgstr "Y年n月" #: include/custom_functions.php:712 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "%sの年別アーカイブ " #: include/custom_functions.php:712 msgid "Y" msgstr "Y年" #: include/custom_functions.php:715 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Author" msgstr "投稿者 ‘%s’ のアーカイブ" #: include/custom_functions.php:718 #, php-format msgid "Search Results of word ‘%s’" msgstr "‘%s’ の検索結果" #: include/custom_functions.php:724 #: include/custom_functions.php:726 #, php-format msgid "Article of %s" msgstr "%sの記事" #: include/custom_functions.php:748 #, php-format msgid "From %1$s on site %2$s" msgstr "サイト %2$s の %1$s より" #: include/custom_functions.php:769 msgid "No Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバックはありません" #: include/custom_functions.php:770 msgid "One Trackback/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件" #: include/custom_functions.php:771 msgid "% TrackBack/Pingback" msgstr "トラックバック・ピンバック % 件" #: include/custom_functions.php:949 msgid "Tags:" msgstr "" #: include/custom_functions.php:992 msgid "Comments (0)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:992 msgid "Comments (1)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:992 msgid "Comments (%)" msgstr "" #: include/custom_functions.php:996 #, fuzzy, php-format msgid "Views :%d" msgstr "閲覧数 :%d" #: include/custom_functions.php:1074 msgid "Create New Blog" msgstr "新しいブログを作成" #: include/custom_functions.php:1100 msgid "Your Primary Blog" msgstr "あなたのプライマリーブログ" #: include/dashboard_feed.php:19 msgid "XPressME Integration Kit Blog" msgstr "XPressME Integration Kit ブログ" #: include/dashboard_feed.php:32 msgid "XPressME Integration Kit Folum" msgstr "XPressME Integration Kit フォーラム" #: include/dashboard_feed.php:92 msgid "Unknown Feed" msgstr "不明なフィード" #: include/functions_for_wp_old.php:21 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "エラー: パスワードが入力されていません." #: include/functions_for_wp_old.php:29 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "エラー: ユーザ名が異なっています." #: include/functions_for_wp_old.php:37 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "エラー: パスワードが異なっています." #: include/pluggable-override.php:265 #, php-format msgid "If the page does not automatically reload, please click here" msgstr "自動的にページが読み込まれない場合はこちらをクリックしてください。" #: include/update_xpress.php:32 msgid "Disable overwrite of wp-config.php..." msgstr "wp-config.phpの上書きを禁止します。" #: include/update_xpress.php:40 msgid "Copy new versions of XPressME Integration Kit files into place..." msgstr "最新バージョンの XPressME Integration Kit ファイルをコピーしています。...." #: include/update_xpress.php:49 msgid "Remove an unnecessary, old file..." msgstr "不必要な古いファイルを削除します。" #: include/update_xpress.php:56 msgid "Set templates directory chmod 777" msgstr "templateディレクトリのパーミッションを777に設定します。" #: include/update_xpress.php:61 #, php-format msgid "Remove working directory(%s)..." msgstr "作業ディレクトリ(%s)を削除します..." #: include/xpress_common_functions.php:8 msgid "After Blog address (URL) is set, it is necessary to set the permalink again." msgstr "ブログアドレス(URL)の変更後、パーマリンク設定が必要です" #: include/xpress_common_functions.php:9 msgid "Can not access WordPress address (URL)." msgstr "WordPress のアドレス (URL)にアクセスできません。" #: include/xpress_common_functions.php:10 msgid "WordPress Blog address (URL) is different from access URL." msgstr "WordPressのブログのアドレス (URL)とアクセスURLが異なっています。" #: include/xpress_common_functions.php:212 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: include/xpress_common_functions.php:227 msgid "Switch to XOOPS mode" msgstr "XOOPSモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:231 #: include/xpress_common_functions.php:234 msgid "Switch to WordPress mode" msgstr "WordPressモードへ切替" #: include/xpress_common_functions.php:392 #, php-format msgid "Block file %1$s is an old version %2$s.
used block file %3$s of new version %4$s." msgstr "ブロックファイル %1$s は古いバージョン %2$s の為、
新しいバージョン %4$s のブロックファイル %3$s を使用します。" #: include/xpress_upgrade.php:19 msgid "XPressME Upgrade" msgstr "XPressME アップグレード" #: include/xpress_upgrade.php:32 #, php-format msgid "You are using a XPressME Integration Kit development version (%s). Cool! Please stay updated." msgstr "お使いの XPressME Integration Kit は開発版 (%s) です。すばらしい ! どうぞ最新版を使い続けてください。" #: include/xpress_upgrade.php:36 msgid "An updated version of XPressME Integration Kit is available." msgstr "新しいバージョンの XPressME Integration Kit にアップグレードが可能です。" #: include/xpress_upgrade.php:41 #: include/xpress_upgrade.php:89 #, php-format msgid "Download differential file for %s" msgstr "%sの差分ファイルをダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:45 #, php-format msgid "You can update to XPressME Integration Kit Ver %s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "XPressME Integration Kit Verバージョン %s のパッケージを自動更新するか、手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:47 #, php-format msgid "You can upgrade to version %s download the package and install it manually:" msgstr "バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:49 #: include/xpress_upgrade.php:80 msgid "Update Automatically" msgstr "自動更新" #: include/xpress_upgrade.php:51 #: include/xpress_upgrade.php:81 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "%s をダウンロード" #: include/xpress_upgrade.php:56 #, php-format msgid "You have the latest version of XPressME Integration Kit Ver.%s." msgstr "最新の XPressME Integration Kit Ver.%s をご利用中です。アップグレードの必要はありません。" #: include/xpress_upgrade.php:59 msgid "You have the latest version of XPressME Integration Kit. You do not need to upgrade" msgstr "最新バージョンの XPressME Integration Kit をご利用中です。アップグレードの必要はありません。" #: include/xpress_upgrade.php:60 msgid "Re-install Automatically" msgstr "自動再インストール" #: include/xpress_upgrade.php:74 #, php-format msgid "You can update to XPressME Integration Kit development version %s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "XPressME Integration Kit開発バージョン %s のパッケージを自動更新するか、手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:76 #, php-format msgid "You can use the development version %s download the package and install it manually:" msgstr "開発バージョン %s のパッケージを手動でダウンロードしてインストールすることができます。" #: include/xpress_upgrade.php:128 #, php-format msgid "There is no response from version check API now. sorry, please confirm it after." msgstr "現在、version check APIからのレスポンスがありません。 申し訳ありませんが、しばらく後で確認してください。" #: include/xpress_upgrade.php:171 msgid "Update XPressME Integration Kit" msgstr "XPressME Integration Kit の更新" #: include/xpress_upgrade.php:188 msgid "Installation Failed" msgstr "インストールに失敗しました" #: include/xpress_upgrade.php:190 msgid "XPressME Integration Kit files updated successfully" msgstr "XPressME Integration Kitのファイル更新が終了しました。" #: include/xpress_upgrade.php:191 msgid "Please update the module. " msgstr "モジュールのアップデートを行ってください。" #: include/xpress_upgrade.php:194 msgid "Actions:" msgstr "作業:" #: include/xpress_upgrade.php:194 msgid "Go to Module Update" msgstr "モジュールの更新へ" #: include/xpress_upgrade.php:369 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please update now." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! アップデートしてください。" #: include/xpress_upgrade.php:371 #, php-format msgid "XPressME Integration Kit Version %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "XPressME Integration Kit Version %1$s が利用可能です ! サイト管理者に連絡してください。" #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to update XPressME Integration Kit " #~ "for this site." #~ msgstr "あなたには、 XPressME Integration Kit の更新権限がありません。" #~ msgid "" #~ "You can download the differential file from version %s to %s and upgrade " #~ "it manually:" #~ msgstr "" #~ "バージョン%sから%sへの差分ファイルをダウンロードし、手動でアップグレードす" #~ "ることができます:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "タイトル" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "more" #~ msgstr "続きを読む" #~ msgid "More Link Text (Is not displayed for the blank.)" #~ msgstr "Moreリンクテキスト(ブランクの場合リンクを表示しません。)" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "カレンダー" #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます" #~ msgid "View posts for %1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s年%1$sの投稿を表示" #~ msgid "XPressME Configuration Page" #~ msgstr "XPressMEの設定ページ"