7 | | サポートを求める質問を始める前に、似たような事象があるかどうかを検索してみて下さい: |
8 | | * プロジェクトの [http://trac.edgewall.org/wiki/TracFaq FAQ] |
9 | | * Trac [[http://blog.gmane.org/gmane.comp.version-control.subversion.trac.general?set_user_css=http%3A%2F%2Fwww.edgewall.com%2Fcss%2Fgmane.css&do_set_user_css=t メーリングリスト] の過去のメッセージ。 |
10 | | * Trac のチケット。 [http://trac.edgewall.org/search?q=&ticket=on&wiki=on 全検索] もしくは [http://trac.edgewall.org/query?summary=~&keywords=~" チケットクエリ] を使用することができます。 |
| 7 | Before you start a new support query, make sure you've done the appropriate searching: |
| 8 | * in the project's [trac:TracFaq FAQ] |
| 9 | * in past messages to the Trac [http://blog.gmane.org/gmane.comp.version-control.subversion.trac.general?set_user_css=http%3A%2F%2Fwww.edgewall.com%2Fcss%2Fgmane.css&do_set_user_css=t Mailing List] |
| 10 | * in the Trac ticket system, using either a [http://trac.edgewall.org/search?q=&ticket=on&wiki=on full search] or a [http://trac.edgewall.org/query?summary=~&keywords=~ ticket query]. |
12 | | (本家の) Trac にサポートを求める内容のチケットを '''作成しないでください'''。Trac に ''新規の'' バグが ''現実にあった'' ときにだけ、 [http://trac.edgewall.org/wiki/NewTicketGuidelines NewTicketGuidelines] を読んでからチケットを使用してください。これらのガイドラインを守っているバグレポートや機能追加要望の方が、修正されたり、実装されたりする可能性が高くなります! |
13 | | |
14 | | |
15 | | '''訳注:''' |
16 | | * !EdgeWall 社やコミュニティによるサポートは '''英語で''' 行われています。 |
17 | | * このページにあるサポートでは Trac-ja (日本語ローカライズ版) は '''対象ではありません'''。 |
18 | | 本家 Trac でも再現する問題だけが対象になるとお考えください。 |
19 | | * セキュリティの問題などについて、翻訳元 ([http://www.i-act.co.jp/ インタアクト株式会社]) |
20 | | では可能な限り誠意的に対応したいと考えておりますが、 |
21 | | 現在のところ一般向けの Trac, Trac-ja のサポートは提供しておりません。 |
| 12 | Please '''don't''' create a ticket in this Trac for asking a support question about Trac. Only use it when you face a ''real'' and ''new'' bug in Trac, and do so only after having read the [trac:NewTicketGuidelines NewTicketGuidelines]. The more a bug report or enhancement request complies with those guidelines, the higher the chances are that it will be fixed or implemented promptly! |