XPressME Integration Kit

Trac

source: trunk/wp-content/themes/xpress_default/ja.po @ 163

Last change on this file since 163 was 163, checked in by toemon, 15 years ago

bump Ver0.26 #97 xpress_default テーマでマルチユーザモードでユーザー選択しているとき、タイトル部分にアバター表示するようにした。

File size: 18.2 KB
Line 
1# WordPress 用日本語リソース (UTF-8)
2# Japanese (UTF-8) translation for WordPress
3#
4# Copyright (c) 2005-2008
5# このファイルは WordPress 本体と同じライセンスのもと配布されています。
6# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
7#
8# WordPress 日本語版作成チーム / WP ja translation team
9# <http://groups.google.com/group/wp-ja-pkg/web/members>
10#
11#  誤字脱字誤訳、あるいはよりよい訳などありましたら以下までぜひお知らせください。
12#  また、翻訳、校正、コミットをお手伝いしていただける方も随時募集中です。
13#  連絡先 / Contact: wpja.team@gmail.com (件名か内容に「日本語リソース」と入れてください)
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: XPress_Default_themes\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n"
19"POT-Creation-Date: 2008-08-15 21:16+0900\n"
20"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:50+0900\n"
21"Last-Translator: toemon <toychee@toemon.com>\n"
22"Language-Team: toemon <info@toemon.com>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"X-Poedit-Language: Japanese\n"
27"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
28"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n"
30"X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Ver2_SVN\\trunk\\wp-content\\themes\\xpress_default\n"
31"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
33
34#: 404.php:22
35msgid "Error 404 - Not Found"
36msgstr "エラー 404 - 見つかりませんでした"
37
38#: archives.php:20
39msgid "Archives by Month:"
40msgstr "月別のアーカイブ:"
41
42#: archives.php:25
43msgid "Archives by Subject:"
44msgstr "カテゴリー別アーカイブ:"
45
46#: comments-popup.php:9
47#, php-format
48msgid "%1$s - Comments on %2$s"
49msgstr "%1$s - %2$s へのコメント"
50
51#: comments-popup.php:22
52msgid "Comments"
53msgstr "コメント"
54
55#: comments-popup.php:24
56msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
57msgstr "このコメント欄の <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> フィード"
58
59#: comments-popup.php:27
60#, php-format
61msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
62msgstr "この投稿へのトラックバック <acronym title=\"Universal Resource Locator\">URL</acronym>: <em>%s</em>"
63
64#: comments-popup.php:45
65msgid "Comment"
66msgstr "コメント"
67
68#: comments-popup.php:45
69msgid "Trackback"
70msgstr "トラックバック"
71
72#: comments-popup.php:45
73msgid "Pingback"
74msgstr "ピンバック"
75
76#: comments-popup.php:45
77#, php-format
78msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
79msgstr "&#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>: %1$s より"
80
81#: comments-popup.php:51
82msgid "No comments yet."
83msgstr "コメントはまだありません。"
84
85#: comments-popup.php:55
86msgid "Leave a comment"
87msgstr "コメントをどうぞ"
88
89#: comments-popup.php:56
90#, php-format
91msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
92msgstr "改行と段落タグは自動で挿入されます。メールアドレスは表示されません。利用可能な <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> タグ: <code>%s</code>"
93
94#: comments-popup.php:60
95#, php-format
96msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
97msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。<a href=\"%3$s\" title=\"このアカウントからログアウトする\">ログアウト &raquo;</a>"
98
99#: comments-popup.php:64
100#: comments.php:55
101msgid "Name"
102msgstr "お名前"
103
104#: comments-popup.php:71
105msgid "E-mail"
106msgstr "メールアドレス"
107
108#: comments-popup.php:76
109msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
110msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
111
112#: comments-popup.php:81
113msgid "Your Comment"
114msgstr "コメント"
115
116#: comments-popup.php:87
117msgid "Say It!"
118msgstr "送信する !"
119
120#: comments-popup.php:92
121msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
122msgstr "コメントフォームは現在閉鎖中です。"
123
124#: comments-popup.php:97
125msgid "Close this window."
126msgstr "このウインドウを閉じる。"
127
128#: comments-popup.php:105
129#, php-format
130msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
131msgstr "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
132
133#: comments.php:6
134msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
135msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを閲覧するにはパスワードを入力してください。"
136
137#: comments.php:16
138msgid "No Responses"
139msgstr "コメント はありません"
140
141#: comments.php:16
142msgid "One Response"
143msgstr "コメント 1 件"
144
145#: comments.php:16
146msgid "% Responses"
147msgstr "コメント % 件"
148
149#: comments.php:16
150#, php-format
151msgid "to &#8220;%s&#8221;"
152msgstr "<!-- to &#8220;%s&#8221; -->"
153
154#: comments.php:39
155msgid "Leave a Reply"
156msgstr "コメントをどうぞ"
157
158#: comments.php:39
159#, php-format
160msgid "Leave a Reply for %s"
161msgstr "%s にコメントする"
162
163#: comments.php:47
164#, php-format
165msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
166msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"%s\">ログイン</a>してください。"
167
168#: comments.php:52
169#, php-format
170msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
171msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> としてログイン中。"
172
173#: comments.php:52
174msgid "Log out of this account"
175msgstr "このアカウントからログアウト"
176
177#: comments.php:52
178msgid "Log out &raquo;"
179msgstr "ログアウト &raquo;"
180
181#: comments.php:55
182#: comments.php:58
183msgid "(required)"
184msgstr " (必須)"
185
186#: comments.php:58
187msgid "Mail (will not be published)"
188msgstr "メールアドレス (公開されません)"
189
190#: comments.php:61
191msgid "Website"
192msgstr "ウェブサイト"
193
194#: comments.php:66
195#, php-format
196msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
197msgstr "<strong>XHTML:</strong> 次のタグを使用できます: <code>%s</code>"
198
199#: comments.php:70
200msgid "Submit Comment"
201msgstr "コメント送信"
202
203#: footer.php:3
204#, php-format
205msgid "%1$s and %2$s."
206msgstr "%1$s と %2$s"
207
208#: footer.php:3
209msgid "Entries (RSS)"
210msgstr "投稿 (RSS)"
211
212#: footer.php:3
213msgid "Comments (RSS)"
214msgstr "コメント (RSS)"
215
216#: footer.php:5
217#, php-format
218msgid "%d queries. %s seconds."
219msgstr "%d 個のクエリと %s 秒を要しました。"
220
221#: functions.php:149
222msgid "Customize Header"
223msgstr "ヘッダーのカスタマイズ"
224
225#: functions.php:149
226#: functions.php:363
227msgid "Header Image and Color"
228msgstr "ヘッダーの背景と文字の色"
229
230#: functions.php:162
231msgid "Close Color Picker"
232msgstr "カラーピッカーを閉じる"
233
234#: functions.php:359
235msgid "Options saved."
236msgstr "設定を保存しました。"
237
238#: functions.php:376
239#: functions.php:383
240msgid "Save"
241msgstr "保存"
242
243#: functions.php:377
244msgid "Font Color:"
245msgstr "フォントの色:"
246
247#: functions.php:377
248#, php-format
249msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
250msgstr "CSS 色指定 (%s 、%s もしくは %s)"
251
252#: functions.php:378
253msgid "Upper Color:"
254msgstr "グラデーション上側の色:"
255
256#: functions.php:378
257#: functions.php:379
258#, php-format
259msgid "HEX only (%s or %s)"
260msgstr "16 進数のみ (%s もしくは %s)"
261
262#: functions.php:379
263msgid "Lower Color:"
264msgstr "グラデーション下側の色:"
265
266#: functions.php:381
267msgid "Toggle Text"
268msgstr "テキスト表示の切替え"
269
270#: functions.php:382
271msgid "Use Defaults"
272msgstr "デフォルト設定に戻す"
273
274#: functions.php:391
275msgid "Font Color"
276msgstr "フォントの色"
277
278#: functions.php:392
279msgid "Upper Color"
280msgstr "グラデーション上側の色"
281
282#: functions.php:393
283msgid "Lower Color"
284msgstr "グラデーション下側の色"
285
286#: functions.php:394
287msgid "Revert"
288msgstr "取り消し"
289
290#: functions.php:395
291msgid "Advanced"
292msgstr "詳細"
293
294#: functions.php:402
295msgid "Update Header &raquo;"
296msgstr "ヘッダーを更新 &raquo;"
297
298#: functions.php:408
299msgid "Font Color (CSS):"
300msgstr "フォントの色 (CSS):"
301
302#: functions.php:409
303msgid "Upper Color (HEX):"
304msgstr "グラデーション上側の色 (16 進数):"
305
306#: functions.php:410
307msgid "Lower Color (HEX):"
308msgstr "グラデーション下側の色 (16 進数):"
309
310#: functions.php:411
311msgid "Select Default Colors"
312msgstr "デフォルト設定に戻す"
313
314#: functions.php:412
315msgid "Toggle Text Display"
316msgstr "テキスト表示の切替え"
317
318#: header.php:9
319msgid "&raquo; Blog Archive"
320msgstr "&raquo; ブログアーカイブ"
321
322#: header.php:14
323#, php-format
324msgid "%s RSS Feed"
325msgstr "%s RSS フィード"
326
327#: header.php:15
328#, php-format
329msgid "%s Atom Feed"
330msgstr "%s Atom フィード"
331
332#: image.php:13
333#: index.php:48
334#: single.php:43
335msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
336msgstr "この投稿の続きを読む &raquo;"
337
338#: image.php:15
339#: page.php:29
340msgid "Pages:"
341msgstr "ページ:"
342
343#: image.php:25
344#, php-format
345msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
346msgstr "この投稿は %1$s %2$s に %3$s カテゴリーに公開されました。"
347
348#: image.php:25
349#: sidebar.php:24
350msgid "l, F jS, Y"
351msgstr "Y 年 n 月 j 日 l"
352
353#: image.php:27
354#, php-format
355msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed."
356msgstr "この投稿へのコメントは <a href='%s'>RSS 2.0</a> フィードで購読することができます。"
357
358#: image.php:31
359#, php-format
360msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
361msgstr "<a href=\"#respond\">コメントを残すか</a>、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>することができます。"
362
363#: image.php:35
364#, php-format
365msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
366msgstr "現在コメントは受け付けておりませんが、ご自分のサイトから<a href=\"%s\" rel=\"trackback\">トラックバック</a>を送ることはできます。"
367
368#: image.php:39
369msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
370msgstr "このページの一番下でコメントを残すことができます。トラックバック / ピンバックは現在受け付けていません。"
371
372#: image.php:43
373msgid "Both comments and pings are currently closed."
374msgstr "現在コメント、トラックバックともに受け付けておりません。"
375
376#: image.php:45
377#: page.php:34
378msgid "Edit this entry."
379msgstr "この投稿を編集する。"
380
381#: image.php:58
382#: single.php:81
383msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
384msgstr "該当する投稿は見つかりませんでした。"
385
386#: index.php:14
387#: single.php:14
388msgid "Mein Page"
389msgstr "メインページ"
390
391#: index.php:15
392#: single.php:15
393msgid "Post New"
394msgstr "新規投稿"
395
396#: index.php:44
397#: single.php:38
398#, php-format
399msgid "Permanent Link to %s"
400msgstr "%s のパーマリンク"
401
402#: index.php:56
403#: single.php:53
404#, php-format
405msgid "Views :%d"
406msgstr "閲覧 :%d"
407
408#: index.php:59
409#: single.php:56
410#, php-format
411msgid "Posted in %s"
412msgstr "カテゴリー: %s"
413
414#: index.php:61
415#: single.php:58
416msgid "Edit"
417msgstr "編集"
418
419#: index.php:62
420#: single.php:59
421msgid "No Comments &#187;"
422msgstr "コメントはまだありません &#187;"
423
424#: index.php:62
425#: single.php:59
426msgid "1 Comment &#187;"
427msgstr "1 件のコメント &#187;"
428
429#: index.php:62
430#: single.php:59
431msgid "% Comments &#187;"
432msgstr "% 件のコメント &#187;"
433
434#: index.php:62
435#: single.php:59
436msgid "Comments Closed"
437msgstr "コメントは受け付けていません。"
438
439#: index.php:80
440msgid "Not Found"
441msgstr "見つかりませんでした。"
442
443#: index.php:81
444msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."
445msgstr "お探しの物はここにはありません。"
446
447#: links.php:18
448msgid "Links:"
449msgstr "リンク:"
450
451#: page.php:27
452msgid "Read the rest of this page &raquo;"
453msgstr "このページの続きを読む &raquo;"
454
455#: searchform.php:2
456msgid "Search for:"
457msgstr "検索:"
458
459#: searchform.php:4
460#: blocks/search_block_theme.php:13
461msgid "Search"
462msgstr "検索"
463
464#: sidebar.php:10
465msgid "Author"
466msgstr "作成者"
467
468#: sidebar.php:21
469#, php-format
470msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
471msgstr "%s カテゴリーのアーカイブを表示しています。"
472
473#: sidebar.php:24
474#, php-format
475msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
476msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s のアーカイブを表示しています。"
477
478#: sidebar.php:27
479#, php-format
480msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
481msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> の %3$s のアーカイブを閲覧中です。"
482
483#: sidebar.php:27
484msgid "F, Y"
485msgstr "Y 年 n 月"
486
487#: sidebar.php:30
488#, php-format
489msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
490msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ブログの %3$s 年のアーカイブを表示しています。"
491
492#: sidebar.php:33
493#, php-format
494msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
495msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> のアーカイブ内で<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>を探しました。お探しのものが見つからない場合は他のリンクを試してみてください。"
496
497#: sidebar.php:36
498#, php-format
499msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
500msgstr "<a href=\"%1$s/\">%2$s</a> ブログのアーカイブを閲覧中です。"
501
502#: sidebar.php:42
503msgid "Pages"
504msgstr "ページ"
505
506#: sidebar.php:44
507msgid "Archives"
508msgstr "アーカイブ"
509
510#: sidebar.php:51
511#: sidebar.php:53
512msgid "Categories"
513msgstr "カテゴリー"
514
515#: sidebar.php:62
516msgid "Meta"
517msgstr "メタ情報"
518
519#: sidebar.php:66
520msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
521msgstr "このページが XHTML 1.0 Transitional に準拠しているか確認する"
522
523#: sidebar.php:66
524msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
525msgstr "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
526
527#: sidebar.php:67
528msgid "XHTML Friends Network"
529msgstr "XHTML Friends Network"
530
531#: sidebar.php:67
532msgid "XFN"
533msgstr "XFN"
534
535#: sidebar.php:68
536msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
537msgstr "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
538
539#: single.php:64
540msgid "No Trackback/Pingback"
541msgstr "トラックバック・ピンバックはありません"
542
543#: single.php:64
544msgid "One Trackback/Pingback"
545msgstr "トラックバック・ピンバック 1 件"
546
547#: single.php:64
548msgid "% TrackBack/Pingback"
549msgstr "トラックバック・ピンバック % 件"
550
551#: blocks/archives_block_theme.php:13
552msgid "Select Yearly"
553msgstr "年を選択"
554
555#: blocks/archives_block_theme.php:16
556#: blocks/archives_block_theme.php:28
557msgid "Select Monthly"
558msgstr "月を選択"
559
560#: blocks/archives_block_theme.php:19
561msgid "Select Weekly"
562msgstr "週を選択"
563
564#: blocks/archives_block_theme.php:22
565msgid "Select Daily"
566msgstr "日を選択"
567
568#: blocks/archives_block_theme.php:25
569msgid "Select Post"
570msgstr "記事を選択"
571
572#: blocks/authors_block_theme.php:26
573msgid "All Authors"
574msgstr "全ての投稿者"
575
576#: blocks/calender_block_theme.php:71
577msgid "Calendar"
578msgstr "カレンダー"
579
580#: blocks/calender_block_theme.php:72
581#, php-format
582msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
583msgstr "%2$s 年 %1$s|カレンダーのキャプションに使われます"
584
585#: blocks/calender_block_theme.php:104
586#: blocks/calender_block_theme.php:114
587#, php-format
588msgid "View posts for %1$s %2$s"
589msgstr "%2$s 年 %1$s の投稿を表示"
590
591#: blocks/enhanced_block_theme.php:11
592msgid "The include file name to display it is not set."
593msgstr "表示を行うためのインクルードファイル名が設定されていません。"
594
595#: blocks/enhanced_block_theme.php:13
596#, php-format
597msgid "File %s not exist."
598msgstr "ファイル %s が見つかりません。"
599
600#: blocks/enhanced_block_theme.php:19
601msgid "PHP code error"
602msgstr "PHPコードにエラーがあります。"
603
604#: blocks/meta_block_theme.php:24
605msgid "Posts RSS"
606msgstr "投稿の RSS"
607
608#: blocks/meta_block_theme.php:27
609msgid "Comments RSS"
610msgstr "コメント のRSS"
611
612#: blocks/meta_block_theme.php:39
613msgid "Add New"
614msgstr "新規投稿"
615
616#: blocks/meta_block_theme.php:47
617msgid "Site Admin"
618msgstr "WordPress管理"
619
620#: blocks/meta_block_theme.php:53
621msgid "User Profile"
622msgstr "ユーザープロファイル"
623
624#: blocks/meta_block_theme.php:61
625#: blocks/meta_block_theme.php:66
626msgid "Subscription management"
627msgstr "メール購読の設定"
628
629#: blocks/meta_block_theme.php:74
630msgid "ReadMe"
631msgstr "ReadMe表示"
632
633#: blocks/meta_block_theme.php:79
634msgid "Themes"
635msgstr "テーマ選択"
636
637#: blocks/popular_posts_block_theme.php:109
638#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:68
639#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:67
640msgid "Tags:"
641msgstr "タグ:"
642
643#: blocks/popular_posts_block_theme.php:135
644#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:103
645#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:93
646msgid "Comments (0)"
647msgstr "コメントはありません"
648
649#: blocks/popular_posts_block_theme.php:135
650#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:103
651#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:93
652msgid "Comments (1)"
653msgstr "1件のコメント"
654
655#: blocks/popular_posts_block_theme.php:135
656#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:103
657#: blocks/recent_posts_list_block_theme.php:93
658msgid "Comments (%)"
659msgstr "Comments (%)"
660
661#: blocks/popular_posts_block_theme.php:144
662#, php-format
663msgid "views: %d"
664msgstr "閲覧 :%d回"
665
666#: blocks/recent_comments_block_theme.php:73
667#, fuzzy, php-format
668msgid "%1$s on %2$s"
669msgstr "%1$s と %2$s"
670
671#: blocks/recent_posts_content_block_theme.php:78
672msgid "more"
673msgstr "続きを読む"
674
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.