- Timestamp:
- Aug 23, 2009, 5:10:05 PM (15 years ago)
- Location:
- trunk/extras/xpress_i18n/portuguese-br/xpressme_modules_root/wp-content/plugins/xpressme/language
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/extras/xpress_i18n/portuguese-br/xpressme_modules_root/wp-content/plugins/xpressme/language/xpressme-pt_BR.po
r354 r366 1 # Japanese (UTF-8) translation for XPressME Plugin2 1 # Copyright (c) 2005-2008 XPressME 3 2 # This file is distributed under the same license as the XPressME package. 4 3 # toemon <info@toemon.com> 5 4 # 6 #, fuzzy7 5 msgid "" 8 6 msgstr "" … … 10 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 9 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 17:20+0900\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-0 7-24 17:22+0900\n"13 "Last-Translator: toemon <info@toemon.com>\n"14 "Language-Team: toemon <info@toemon.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 17:24-0300\n" 11 "Last-Translator: Marcelo Yuji Himoro <yuji@yuji.ws>\n" 12 "Language-Team: Marcelo Yuji Himoro <yuji@yuji.ws>\n" 15 13 "MIME-Version: 1.0\n" 16 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Poedit-Language: Japanese\n"19 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"16 "X-Poedit-Language: Portuguese\n" 17 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" 20 18 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" 21 "X-Poedit-Basepath: C:\\XPressME_Project\\SVN\\trunk\\xpressme_integration_kit\\wp-content\\plugins\\xpressme\n"22 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 23 20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" … … 26 23 #: xpressme.php:34 27 24 msgid "Display Settings" 28 msgstr " 表示設定"25 msgstr "Configurações de exibição" 29 26 30 27 #: xpressme.php:35 31 28 msgid "Integration Settings" 32 msgstr " 統合設定"29 msgstr "Configurações de integração" 33 30 34 31 #: xpressme.php:36 35 32 msgid "Other Settings" 36 msgstr " その他の設定"33 msgstr "Outras configurações" 37 34 38 35 #: xpressme.php:37 39 36 msgid "to XOOPS Admin" 40 msgstr " XOOPS管理へ"37 msgstr "Ir para a administração do XOOPS" 41 38 42 39 #: xpressme.php:137 43 40 msgid "XPressME Display Setting" 44 msgstr " XPressME 表示設定"41 msgstr "Configurações de exibição do XPressME" 45 42 46 43 #: xpressme.php:143 47 44 msgid "Thema Sidebar Display" 48 msgstr " テーマ表示時にサイドバー表示する。"45 msgstr "Exibir barra lateral no tema?" 49 46 50 47 #: xpressme.php:144 … … 56 53 #: xpressme_class.php:286 57 54 msgid "YES" 58 msgstr " はい"55 msgstr "Sim" 59 56 60 57 #: xpressme.php:145 … … 66 63 #: xpressme_class.php:287 67 64 msgid "NO" 68 msgstr " いいえ"65 msgstr "Não" 69 66 70 67 #: xpressme.php:153 … … 72 69 #: xpressme.php:256 73 70 msgid "Update Config" 74 msgstr " 更新"71 msgstr "Atualizar" 75 72 76 73 #: xpressme.php:154 … … 78 75 #: xpressme.php:257 79 76 msgid "Preset Config" 80 msgstr " プリセット"77 msgstr "Padrão" 81 78 82 79 #: xpressme.php:186 83 80 msgid "XPressME Integration Setting" 84 msgstr " XPressME 統合設定"81 msgstr "Configurações de integração do XPressME" 85 82 86 83 #: xpressme.php:191 87 84 msgid "Media Upload Base Path" 88 msgstr " メディアアップロードのベースパス設定"85 msgstr "Caminho base para uploads" 89 86 90 87 #: xpressme.php:192 91 88 msgid "Use XOOPS UPLOAD PATH" 92 msgstr " XOOPSのアップロードパスを使用する。"89 msgstr "Utilizar o diretório do XOOPS" 93 90 94 91 #: xpressme.php:193 95 92 msgid "USE WordPress BASE_PATH" 96 msgstr " WordPressのベースパスを使用する。"93 msgstr "Utilizar o diretório do WordPress" 97 94 98 95 #: xpressme.php:227 99 96 msgid "XPressME Other Setting" 100 msgstr " XPressME その他の設定"97 msgstr "Outras configurações do XPressME" 101 98 102 99 #: xpressme.php:232 103 100 msgid "The change tracking of the post is preserved" 104 msgstr " 投稿の変更履歴を有効にする。"101 msgstr "Ativar revisões dos posts?" 105 102 106 103 #: xpressme.php:238 107 104 msgid "Select Multi user mode" 108 msgstr " マルチユーザーモードを選択"105 msgstr "Ativar modo multi-usuário?" 109 106 110 107 #: xpressme.php:243 111 108 msgid "Is the posts author views counted?" 112 msgstr " 投稿者の閲覧をカウントしますか?"109 msgstr "Contar leituras do autor?" 113 110 114 111 #: xpressme.php:249 115 112 msgid "Is SQL debugging window displayed?" 116 msgstr " SQLデバッグウィンドを表示しますか?"113 msgstr "Exibir janela de debug do SQL?" 117 114 118 115 #: xpressme_class.php:51 119 116 #: xpressme_class.php:222 120 117 msgid "Older Post" 121 msgstr " 前の投稿へ"118 msgstr "Ir para o post anterior" 122 119 123 120 #: xpressme_class.php:52 124 121 #: xpressme_class.php:225 125 122 msgid "Newer Post" 126 msgstr " 次の投稿へ"123 msgstr "Ir para o post seguinte" 127 124 128 125 #: xpressme_class.php:54 129 126 #: xpressme_class.php:228 130 127 msgid "Older Entries" 131 msgstr " 前ページへ"128 msgstr "Ir para a página anterior" 132 129 133 130 #: xpressme_class.php:55 134 131 #: xpressme_class.php:231 135 132 msgid "Newer Entries" 136 msgstr " 次ページへ"133 msgstr "Ir para a página seguinte" 137 134 138 135 #: xpressme_class.php:69 … … 140 137 #: xpressme_class.php:234 141 138 msgid "Read the rest of this entry »" 142 msgstr " この投稿の続きを読む»"139 msgstr "Continuar lendo este post »" 143 140 144 141 #: xpressme_class.php:329 145 142 msgid "Single Post Navi Setting" 146 msgstr " シングルポストナビの設定"143 msgstr "Post individual" 147 144 148 145 #: xpressme_class.php:334 149 146 #: xpressme_class.php:379 150 147 msgid "Adjustment of Navi link display position" 151 msgstr " リンクの表示位置設定"148 msgstr "Posicionamento de links" 152 149 153 150 #: xpressme_class.php:337 154 151 msgid "'Old Post Link' is displayed in the left, and 'Newer Post Link' is displayed in the right" 155 msgstr " 以前の記事へのリンクを左に、より新しい記事へのリンクを右に表示"152 msgstr "Exibir link para o post anterior à esquerda, e para o seguinte à direita" 156 153 157 154 #: xpressme_class.php:338 158 155 msgid "'Newer Post Link' is displayed in the left, and 'Old Post Link' is displayed in the right" 159 msgstr " より新しい記事へのリンクを左に、古い記事へのリンクを右に表示"156 msgstr "Exibir link para o post seguinte à esquerda, e para o anterior à direita" 160 157 161 158 #: xpressme_class.php:344 162 159 msgid "Select Display name of PostNavi Link" 163 msgstr " 表示するリンクテキストを選択"160 msgstr "Selecione o texto do link a ser exibido" 164 161 165 162 #: xpressme_class.php:347 166 163 msgid "Title of post" 167 msgstr " 投稿記事のタイトルを表示"164 msgstr "Título do post" 168 165 169 166 #: xpressme_class.php:348 170 167 msgid "Title of Navi" 171 msgstr " ナビタイトルを表示"168 msgstr "Personalizado" 172 169 173 170 #: xpressme_class.php:354 174 171 msgid "Display Navi Title of Old Post Link" 175 msgstr " 古い記事へのナビタイトルを設定"172 msgstr "Texto do link para o post anterior" 176 173 177 174 #: xpressme_class.php:361 178 175 msgid "Display Navi Title of Newer Post Link" 179 msgstr " より新しい記事へのナビタイトルを設定"176 msgstr "Texto do link para o post seguinte" 180 177 181 178 #: xpressme_class.php:374 182 179 msgid "Posts List Page Navi Setting" 183 msgstr " ポストリストページナビの設定"180 msgstr "Lista de posts" 184 181 185 182 #: xpressme_class.php:382 186 183 msgid "'Old Page Link' is displayed in the left, and 'Newer Page Link' is displayed in the right" 187 msgstr " 古いページへのリンクを左に、より新しいページへのリンクを右に表示"184 msgstr "Exibir link para o página anterior à esquerda, e para o seguinte à direita" 188 185 189 186 #: xpressme_class.php:383 190 187 msgid "'Newer Page Link' is displayed in the left, and 'Old Page Link' is displayed in the right" 191 msgstr " より新しいページへのリンクを左に、古いページへのリンクを右に表示"188 msgstr "Exibir link para o página seguinte à esquerda, e para o anterior à direita" 192 189 193 190 #: xpressme_class.php:389 194 191 msgid "Display Navi Title of Old Page Link" 195 msgstr " 古いページへのナビタイトルを設定"192 msgstr "Texto do link para o página anterior" 196 193 197 194 #: xpressme_class.php:396 198 195 msgid "Display Navi Title of Newer Page Link" 199 msgstr " より新しいページへのナビタイトルを設定"196 msgstr "Texto do link para o página seguinte anterior" 200 197 201 198 #: xpressme_class.php:411 202 199 msgid "Role Setting at Login" 203 msgstr " ログイン時の権限設定"200 msgstr "Permissões" 204 201 205 202 #: xpressme_class.php:414 206 203 msgid "XOOPS Groupe" 207 msgstr " XOOPSグループ名"204 msgstr "Grupo do XOOPS" 208 205 209 206 #: xpressme_class.php:414 210 207 msgid "WordPress Role" 211 msgstr " WordPressでの権限"208 msgstr "Permissão do WordPress" 212 209 213 210 #: xpressme_class.php:414 214 211 msgid "Role is set at each login" 215 msgstr " ログイン時、常に権限を更新する"212 msgstr "Atualizar permissões ao fazer login" 216 213 217 214 #: xpressme_class.php:440 … … 219 216 #: xpressme_class.php:447 220 217 msgid "Default Role of WordPress" 221 msgstr " WordPressのデフォルト権限"218 msgstr "Permissão padrão do WordPress" 222 219 223 220 #: xpressme_class.php:441 … … 225 222 #: xpressme_class.php:448 226 223 msgid "Group User Doesn't Register" 227 msgstr " ユーザ登録しない"224 msgstr "Não cadastrar usuários" 228 225 229 226 #: xpressme_class.php:479 230 227 msgid "WordPress MU cannot integrate the comments." 231 msgstr " WordPress MUはコメント統合できません。"228 msgstr "Não é possível integrar comentários no WordPress MU." 232 229 233 230 #: xpressme_class.php:481 234 231 msgid "Do Not Comment Integration." 235 msgstr " コメント統合しません。"232 msgstr "Não integrar comentários" 236 233 237 234 #: xpressme_class.php:516 238 235 msgid "Comment integration with D3Forum" 239 msgstr " D3Forumとのコメント統合"236 msgstr "Integração de comentários com o D3Forum" 240 237 241 238 #: xpressme_class.php:518 242 239 msgid "Select the forum of D3Forum that does the comment integration from the following lists." 243 msgstr " 以下のリストからコメント統合をするD3Forumのフォーラムを選択してください。"240 msgstr "Selecione o fórum do D3Forum com o qual os comentários serão integrados:" 244 241 245 242 #: xpressme_class.php:523 246 243 msgid "Select the Type of display of D3Forum comment." 247 msgstr " D3Forumの表示タイプを選択"244 msgstr "Selecione o tipo de exibição dos comentários do D3Forum:" 248 245 249 246 #: xpressme_class.php:525 250 247 #: xpressme_class.php:528 251 248 msgid "Flat" 252 msgstr " フラット"249 msgstr "Plano" 253 250 254 251 #: xpressme_class.php:526 255 252 #: xpressme_class.php:529 256 253 msgid "Threaded" 257 msgstr " スレッド"254 msgstr "Aninhado" 258 255 259 256 #: xpressme_class.php:532 260 257 msgid "Select the order of display of D3Forum comment." 261 msgstr " D3Forumコメントの表示順を選択"258 msgstr "Selecione a ordem de exibição dos comentários do D3Forum:" 262 259 263 260 #: xpressme_class.php:534 264 261 #: xpressme_class.php:537 265 262 msgid "DESC" 266 msgstr " 降順"263 msgstr "Crescente" 267 264 268 265 #: xpressme_class.php:535 269 266 #: xpressme_class.php:538 270 267 msgid "ASC" 271 msgstr " 昇順"268 msgstr "Decrescente" 272 269 273 270 #: xpressme_class.php:541 274 271 msgid "Number of displays of D3Forum comments." 275 msgstr " D3Forumのコメント表示数"272 msgstr "Número de comentários do D3Fórum a serem exibidos:" 276 273 277 274 #: xpressme_class.php:544 278 275 msgid "The import and the export between Wordpress Comments and the D3Forum Posts can be done. " 279 msgstr " WordPressコメントとD3Forumポスト間の一括転送(エクスポート・インポート)"276 msgstr "Importar/exportar comentários entre o WordPress e o D3Forum" 280 277 281 278 #: xpressme_class.php:545 282 279 msgid "Export to D3Forum" 283 msgstr " D3Forumへ一括エクスポート"280 msgstr "Exportar para o D3Forum" 284 281 285 282 #: xpressme_class.php:546 286 283 msgid "Import from D3Forum" 287 msgstr " D3Forumから一括インポート"284 msgstr "Importar para o D3Forum" 288 285 289 286 #: xpressme_class.php:559 290 287 msgid "Contents Excerpt Setting" 291 msgstr " 記事抜粋の設定"288 msgstr "Excerto" 292 289 293 290 #: xpressme_class.php:564 294 291 msgid "Is the excerpt display done with the archive of contents?" 295 msgstr " 記事のアーカイブで抜粋表示を行いますか?"292 msgstr "Exibir excertos nos arquivos?" 296 293 297 294 #: xpressme_class.php:571 298 295 msgid "When ASCII character more than the set ratio is included, it is judged ASCII contents. " 299 msgstr " ASCII文字が含まれる比率が設定された値より大きい場合、ASCII文字コンテンツと判断します。"296 msgstr "Quando um excerto contiver mais caracteres ASCII do que o valor definido, ele será tratado como ASCII." 300 297 301 298 #: xpressme_class.php:578 302 299 msgid "Excerpt length of word for ASCII contents" 303 msgstr " ASCIIコンテンツの抜粋単語数"300 msgstr "N° de caracteres para excerto de conteúdo ASCII" 304 301 305 302 #: xpressme_class.php:585 306 303 msgid "Excerpt length of character for multibyte contents" 307 msgstr " マルチバイトコンテンツの抜粋文字数"304 msgstr "N° de caracteres para excerto de conteúdo multi-byte" 308 305 309 306 #: xpressme_class.php:592 310 307 msgid "This text is displayed in the link that reads contents not excerpted.(Is not displayed for the blank.)" 311 msgstr " 抜粋されていないコンテンツを読むためのリンクに表示されるテキスト(空白の場合リンクを表示しません)"308 msgstr "Texto do link para o texto completo do post (deixe em branco para não exibir)" 312 309 313 310 #: xpressme_class.php:599 314 311 msgid "This text is displayed in the link that more tag (<!--more-->). " 315 msgstr " more タグ (<!--more-->)のリンクに表示されるテキスト"312 msgstr "Texto do link para posts com a tag <!--more-->:" 316 313 317 314 #: xpressme_class.php:611 318 315 msgid "Display Mode Setting" 319 msgstr " 表示モード設定"316 msgstr "Modo de exibição" 320 317 321 318 #: xpressme_class.php:614 322 319 msgid "Select the XPressME Display Mode." 323 msgstr " XPressMEの表示モードの選択"320 msgstr "Selecione o modo de exibição do XPressME" 324 321 325 322 #: xpressme_class.php:619 326 323 msgid "Xoops Mode" 327 msgstr "XOOPS モード"324 msgstr "XOOPS" 328 325 329 326 #: xpressme_class.php:623 330 327 msgid "WordPress Mode" 331 msgstr "WordPress モード"328 msgstr "WordPress" 332 329 333 330 #: xpressme_class.php:627 334 331 msgid "User select" 335 msgstr " ユーザによる選択"332 msgstr "Selecionar usuário" 336 333 337 334 #: xpressme_class.php:637 338 335 msgid "Header Meta Option" 339 msgstr " ヘッダメタ オプション"336 msgstr "Meta Header" 340 337 341 338 #: xpressme_class.php:642 342 339 msgid "Select the Header keyword." 343 msgstr " ヘッダで使用するキーワードの選択"340 msgstr "Selecione as palavras-chave a serem utilizadas:" 344 341 345 342 #: xpressme_class.php:647 346 343 msgid "Xoops KeyWord" 347 msgstr "XOOPS のキーワード"344 msgstr "XOOPS" 348 345 349 346 #: xpressme_class.php:650 350 347 msgid "WordPress KeyWord" 351 msgstr "WordPress のキーワード"348 msgstr "WordPress" 352 349 353 350 #: xpressme_class.php:653 354 351 msgid "WordPress & Xoops KeyWord" 355 msgstr "WordPress jとXOOPSのキーワード"352 msgstr "WordPress e XOOPS" 356 353 357 354 #: xpressme_class.php:659 358 355 msgid "Select the Header Description." 359 msgstr " ヘッダで使用するディスクリプション(説明)の選択"356 msgstr "Selecione a descrição a ser utilizada:" 360 357 361 358 #: xpressme_class.php:664 362 359 msgid "Xoops Description" 363 msgstr "XOOPS のディスクリプション"360 msgstr "XOOPS" 364 361 365 362 #: xpressme_class.php:667 366 363 msgid "WordPress Description" 367 msgstr "WordPress のディスクリプション"364 msgstr "WordPress" 368 365 369 366 #: xpressme_class.php:670 370 367 msgid "WordPress & Xoops Description" 371 msgstr "WordPress とXOOPSのディスクリプション"368 msgstr "WordPress e XOOPS" 372 369 373 370 #: xpressme_class.php:676 374 371 msgid "Select the Header Robots Index." 375 msgstr " ヘッダで使用するロボットインデックスの選択"372 msgstr "Selecione o robô de indexação a ser utilizado no cabeçalho:" 376 373 377 374 #: xpressme_class.php:681 378 375 msgid "Xoops Robots Index" 379 msgstr "XOOPS のロボットインデックス"376 msgstr "XOOPS" 380 377 381 378 #: xpressme_class.php:684 382 379 msgid "WordPress Robots Index" 383 msgstr "WordPress のロボットインデックス"380 msgstr "WordPress" 384 381 385 382 #: xpressme_class.php:713 386 383 #, php-format 387 384 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" 388 msgstr " %s ディレクトリーが作成できません。サーバーの親ディレクトリー書き込み権限があるか確認くださいr?"385 msgstr "Não foi possível criar o diretório %s. Verifique as permissões de escrita do servidor." 389 386 390 387 #: include/custom_functions.php:75 391 388 #, php-format 392 389 msgid "Permanent Link to %s" 393 msgstr " %sのパーマリンク"390 msgstr "Link permanente para %s" 394 391 395 392 #: include/custom_functions.php:430 … … 397 394 #, php-format 398 395 msgid "views :%d" 399 msgstr " 閲覧数 :%d"396 msgstr "Leituras: %d" 400 397 401 398 #: include/custom_functions.php:609 402 399 msgid "Main" 403 msgstr " メイン"400 msgstr "Principal" 404 401 405 402 #: include/custom_functions.php:612 406 403 #, php-format 407 404 msgid "Archive for the ‘%s’ Category" 408 msgstr " カテゴリー ‘%s’ のアーカイブ"405 msgstr "Arquivo da categoria ‘%s’" 409 406 410 407 #: include/custom_functions.php:615 411 408 #, php-format 412 409 msgid "Posts Tagged ‘%s’" 413 msgstr " ‘%s’ タグのついている投稿"410 msgstr "Posts com a tag ‘%s’ " 414 411 415 412 #: include/custom_functions.php:618 416 413 #, php-format 417 414 msgid "Archive for %s|Daily archive page" 418 msgstr " %sの日別アーカイブ"415 msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por dia" 419 416 420 417 #: include/custom_functions.php:618 421 418 msgid "F jS, Y" 422 msgstr " Y年n月j日"419 msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" 423 420 424 421 #: include/custom_functions.php:620 425 422 #, php-format 426 423 msgid "Archive for %s|Monthly archive page" 427 msgstr " %sの月別アーカイブ"424 msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por mês" 428 425 429 426 #: include/custom_functions.php:620 430 427 msgid "F, Y" 431 msgstr " Y年n月"428 msgstr "F \\d\\e Y" 432 429 433 430 #: include/custom_functions.php:622 434 431 #, php-format 435 432 msgid "Archive for %s|Yearly archive page" 436 msgstr " %sの年別アーカイブ"433 msgstr "Arquivo de %s|Arquivo por ano" 437 434 438 435 #: include/custom_functions.php:622 439 436 msgid "Y" 440 msgstr "Y 年"437 msgstr "Y" 441 438 442 439 #: include/custom_functions.php:625 443 440 #, php-format 444 441 msgid "Archive for the ‘%s’ Author" 445 msgstr " 投稿者 ‘%s’ のアーカイブ"442 msgstr "Arquivo do autor ‘%s’" 446 443 447 444 #: include/custom_functions.php:628 448 445 #, php-format 449 446 msgid "Search Results of word ‘%s’" 450 msgstr " ‘%s’ の検索結果"447 msgstr "Resultados da pesquisa por ‘%s’" 451 448 452 449 #: include/custom_functions.php:634 … … 454 451 #, php-format 455 452 msgid "Article of %s" 456 msgstr " %sの記事"453 msgstr "Posts de %s" 457 454 458 455 #: include/custom_functions.php:658 459 456 #, php-format 460 457 msgid "From %1$s on site %2$s" 461 msgstr " サイト %2$s の %1$s より"458 msgstr "De %2$s em %1$s" 462 459 463 460 #: include/custom_functions.php:679 464 461 msgid "No Trackback/Pingback" 465 msgstr " トラックバック・ピンバックはありません"462 msgstr "Nenhum trackback/pingback" 466 463 467 464 #: include/custom_functions.php:680 468 465 msgid "One Trackback/Pingback" 469 msgstr " トラックバック・ピンバック 1 件"466 msgstr "1 trackback/pingback" 470 467 471 468 #: include/custom_functions.php:681 472 469 msgid "% TrackBack/Pingback" 473 msgstr " トラックバック・ピンバック % 件"470 msgstr "% trackbacks/pingbacks" 474 471 475 472 #: include/functions_for_wp20.php:21 476 473 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." 477 msgstr "<strong> エラー</strong>: パスワードが入力されていません."474 msgstr "<strong>ERRO</strong>: campo de senha não preenchido." 478 475 479 476 #: include/functions_for_wp20.php:29 480 477 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." 481 msgstr "<strong> エラー</strong>: ユーザ名が異なっています."478 msgstr "<strong>ERRO</strong>: nome de usuário inválido." 482 479 483 480 #: include/functions_for_wp20.php:37 484 481 msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect password." 485 msgstr "<strong> エラー</strong>: パスワードが異なっています."482 msgstr "<strong>ERRO</strong>: senha inválida." 486 483 487 484 #: include/pluggable-override.php:265 488 485 #, php-format 489 486 msgid "If the page does not automatically reload, please click <a href='%s'>here</a>" 490 msgstr " 自動的にページが読み込まれない場合は<a href='%s'>こちら</a>をクリックしてください。"487 msgstr "Se a página não atualizar automaticamente, clique <a href='%s'>aqui</a>." 491 488 492 489 #: include/xpress_common_functions.php:202 493 490 msgid "Themes" 494 msgstr " テーマ"491 msgstr "Temas" 495 492 496 493 #: include/xpress_common_functions.php:217 497 494 msgid "Switch to XOOPS mode" 498 msgstr " XOOPSモードへ切替"495 msgstr "Mudar para o XOOPS" 499 496 500 497 #: include/xpress_common_functions.php:221 501 498 #: include/xpress_common_functions.php:224 502 499 msgid "Switch to WordPress mode" 503 msgstr " WordPressモードへ切替"500 msgstr "Mudar para o WordPress" 504 501 505 502 #~ msgid "more"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.